Книга Часовой механизм, страница 14. Автор книги Виолетта Стим

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Часовой механизм»

Cтраница 14

— О, знаешь, я знакома с ними столько, что…

— Интересные пошли разговоры, — со скучающим видом перебил Крис, приближаясь. — Лисс уже готова разболтать обо всех секретах первому встречному?

— Ничего подобного, Кристиан! — возмутилась девушка. — Мы просто разговаривали. На беднягу смотреть страшно. И так жизнь не сахар, а вы тут ещё решили его добить.

Дэй хотел было заметить, что со своей жизнью разберётся сам, но некстати закашлялся. Лисс одарила его сочувствующим взглядом и с укором посмотрела на Криса. Тот только закатил глаза.

Приступ не проходил. Дэй ухватился за трубу, чтобы не упасть. Воздух со свистом вырывался из его лёгких, преодолевая распухшее горло. Головная боль только усилилась, щеки горели. В глаза потемнело. Он услышал, как засуетилась Лисс.

— Черт, да ему же на самом деле плохо! — почти кричала она. — Крис, Морт, вашу мать! Принесите кто–нибудь ещё воды!

Падение оказалось на удивление безболезненным, и Дэй почувствовал, как его голова опустилась на что–то мягкое. «Как на подушку», — подумал он, и отключился.

Глава 4. Красивая жизнь

После обеда в гостиную внесли рулетку и карточные столы. Любители азарта, в том числе и маркиз Соланж, пестрыми стайками щебетали в дальнем конце вагона. Катарина Соланж, облаченная в пышное и приторное, как конфетка, розовое платье, элегантно развалилась в мягком кресле у окна, всем видом выказывая изнеженную усталость. Она кокетливо покосилась на голубоглазого графа Ламмерта, сидящего неподалеку от сцены. Красивый и молодой юноша наслаждался крепким коктейлем, уделяя больше внимания исполняемой музыке, чем женщинам. С досадой поняв это, Катарина подняла полупустой бокал шампанского и подала знак слуге.

— Антуан, принеси нам еще этих круглых пирожных с клубникой, будь добр, — промурлыкала она, подставляя бокал для новой порции искристого удовольствия. — И больше шампанского! А так же передай моему мужу, чтобы немедленно прекратил проигрывать наше состояние в подобном духе. Если он ослушается, мне придется к нему присоединиться, а я играю еще хуже. Ах, Мари, как жаль, что вы не знаете правил, нужно обязательно вас научить. Не угоститесь сигаретой? Шампанское, клубника, и сигареты — это то, ради чего стоит жить.

— Катарина, ты же знаешь, что Ланфорд просил меня больше не курить, — рассмеялась Мари, прикрывая губы кружевной перчаткой. — А вот шампанского можно, и клубники. И еще раз прошу, не надо никаких «вы». Кто этот молодой джентльмен, на которого ты так неприлично уставилась?

Новая подруга манерно вздохнула и поправила тугие темные локоны под шляпкой.

— Молодой граф Джеймс Ламмерт, ему недавно исполнилось девятнадцать. Он едет в Кору, чтобы принять наследство от дядюшки, и родовой замок в Хейлгаре. В прошлом сезоне он был с дочерью графа Тьери, а до этого — с Эдит Аурель, той самой певичкой. Завидный жених, — подвела итог Катарина так, словно сама была не замужем. Мари уже успела привыкнуть к тому, что маркиза любила говорить много и быстро, вспоминая все подробности. Она не узнавала имен и не понимала половины названий, но ей нравилось быть в обществе и наслаждаться последними сплетнями. Катарина, с ее веселой энергичностью, казалась идеальной собеседницей.

— Нужно с ним познакомиться, — задумчиво облизнула губы маркиза Соланж. — Интересно, в каком он купе? Конечно, он младше меня на год, и вряд ли умнее, но… какой соблазн! Ты знаешь, что его семья — одна из старейших в империи?

— Да ты что? — приподняла бровь Мари, откусывая только что принесенное пирожное с кремом. Она мимолетно взглянула в окно, и, поморщившись, задернула бархатные шторы. Мимо проносились серые поля, с угрюмыми тенями лачуг — то еще зрелище. Какой контраст с интерьерами внутри! Бедная дочь сельского аристократа поселилась в золоченой коробке разноцветных леденцов с шуршащей оберткой, и как никогда хотела стать одной их них.

Мари вспомнила свой испуг, когда первый раз вошла в этот вагон. Но после нескольких дней, проведенных в обществе, непонятная обстановка стала привычной, и для страха просто не осталось места.

— Его отец владеет изумрудными шахтами. Как думаешь, Джеймс сможет подарить мне несколько камушков? Они отлично будут смотреться в новой прическе, — заметила Катарина, допивая бокал. — А твой отец, Мари? Ты говорила, он был ученым?

— Сложно назвать его именно так… — смущенно пробормотала Мари. Она не могла рассказать этой блестящей леди о том, что в деревне отец конструировал механизмы для сбора зерна и дойки коров, поэтому решила попросту соврать. В последнее время приходилось делать это все чаще. Стоило признать, что так теперь и будет, пока она не найдет Демиана. — Мне тяжело говорить о нем, ведь он недавно умер.

— Точно! — оживилась маркиза. — А твоя мачеха отняла у тебя все, что было. Поэтому ты отправилась в столицу на поиски брата через всю страну. Это так романтично! Звучит, словно история из книги. У меня есть один знакомый писатель, очень эксцентричный юноша, в Коре я могу вас познакомить. Возможно, он заинтересуется этой идеей, и ты станешь его музой. Ах…

С наигранным вздохом мадам Соланж прижала руки к груди и мечтательно посмотрела в потолок. Мари не сводила с нее восхищенного взгляда. У этой девушки, чуть старше нее, было удивительное отношение к миру.

Катарине, всегда жившей в достатке и дикой для обычных людей роскоши, вся жизнь казалась веселым и легким приключением. Для нее не существовало мрачного мира, укрытого ядовитым смогом, погибающих урожаев, и растущего числа зараженных кожной болезнью. История о мачехе и мертвом отце, придуманная Мари, напугала кондуктора из бедного вагона. А маркиза посчитала ее романтичной!

— Смотри–смотри, кто там идет, — театрально прошептала мадам Соланж, наклоняясь к подруге и указывая бокалом шампанского на двери купейного вагона. Мари обернулась. В салон вошел месье Броуди с Зои Ларга под руку. На престарелой модистке было невероятное золотое платье в стиле рококо, украшенное блестящими пружинами и шестеренками. Она сверкала густо подведенными глазами то в одну, то в другую сторону, и богатые пассажиры расступались перед ней, точно перед королевой.

Заметив, что Мари смотрит на нее, Зои слегка усмехнулась и кивнула головой. Мари ответила робкой улыбкой. Она была представлена модистке два дня назад, и по словам Зои, произвела «премилое впечатление». Да такое, что законодательница моды презентовала вчерашней деревенской простушке еще четыре своих платья. В одном из них — зеленом с медной вышивкой, Мари вышла в свет сегодня.

Рядом с такой экстравагантной женщиной элегантный Ланфорд выглядел слишком обыденно в своем темно–сером костюме. Но вместе с тем, был безупречен, как всегда.

— Ох, этот месье Броуди, — хищно улыбнулась Катарина, не пропустив увлеченный взгляд Мари, направленный на своего покровителя. — Твой месье Броуди…

— Что ты говоришь! Он совсем не мой, Катарина! — забеспокоилась Мари, поспешно поворачиваясь обратно. Сердце страшно колотилось от возникшего чувства стыда, словно ее застукали за чем–то неприличным. — Он всего лишь…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация