Книга Да будет тьма , страница 43. Автор книги Кристофер Мор Кроу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да будет тьма »

Cтраница 43

– У нас тут провалившийся дом.

– Что?

– Один из домов на окраине просто ушёл под землю.

– И как прикажешь тебя понимать?

– Честно говоря, мужик, я и сам не особо понимаю, что к чему. Такое впечатление, что земля просто ушла у него из-под фундамента. Вот стоит дом, и уже через секунду на этом месте котлован.

– Сколько погибло?

– Шестеро.

– Уже успели установить причину произошедшего?

– Нет, да и вряд ли вообще установят.

– Почему?

– Эксперты говорят, что, скорее всего, обвалилась какая-то подземная пещера, но точно установить они не могут. Придётся довольствоваться таким объяснением.

– Что за чертовщина…

– Кажется, здесь нам ловить нечего. Можно возвращаться?

– Нет, останьтесь пока там и продолжайте наблюдение.

Ник недовольно вздохнул и что-то заворчал, но Макклайн уже отключил рацию.

3

Когда они появились в зале, где Норвили принимали гостей, Элоиза лишь безмолвно встала с кресла.

Слодт сразу же кинулся к ним, помогая усадить Дариана на диван. Каждый раз, когда он смотрел на Тома, его глаза метали молнии.

– Что вы сделали?

Голос Элоизы звучал очень глухо, в него уже начали вкрадываться нотки отчаяния и паники.

Дариан сел повыше, сморщившись от боли в ноге, и с вызовом посмотрел в глаза матери.

– Мы сделали то, что должны были. Теперь эти ублюдки не смогут воспользоваться нашим домом.

Элоиза закрыла глаза, словно защищаясь от того, что не готова была услышать. Её голос стал ещё тише.

Что вы сделали?

– Мы взорвали тоннель.

Элоиза отвернулась и удручённо склонила голову. Слодт вился вокруг Дариана, занимаясь его ногой и пытаясь хоть как-то оказать ему помощь.

– Мистер Норвиль, во всем виноват этот детектив, вы только слово скажите, и я выкину его отсюда пинком под зад.

Дариан засмеялся.

– Ты не очень-то гостеприимен, Верджил. Нет, я сам решил так поступить. Шеппард никак не пытался повлиять на меня. И я бы сделал это ещё раз. Мы поступили правильно.

– Вы идиоты! Вы всех нас угробили.

Элоиза схватила со стола бутылку виски и направилась к выходу.

Дариан провожал мать взглядом.

– Куда ты?!

– Доживать с пользой время, которое мне осталось!

В дверях она столкнулась с Бродериком, вышедшим на шум, доносившийся из зала.

– Что здесь происходит?

Он удивлённо посмотрел на мать и брата и бросил недоверчивый взгляд на Шеппарда.

Том, всё это время стоявший в отдалении, невозмутимо посмотрел на него.

Бродерик перевёл взгляд с Тома обратно на Дариана.

– Что с твоей ногой?

– Перелом.

– Это я вижу, что случилось?

– Случилось то, что твой брат по глупости навлёк беду на всех нас.

Элоиза в последний раз тяжко вздохнула и удалилась из комнаты.

Бродерик подошёл к Дариану и с каменным лицом встал напротив него.

– Рассказывай.

По мере того как Дариан говорил, лицо Бродерика становилось всё мрачнее, на нём уже читалась ярость.

– Я думал, после Катарины всё кончится, а теперь и ты туда же?!

– Что?..

Дариан остолбенел и уставился на брата.

Бродерик нервно зашагал из стороны в сторону.

– Катарина всё узнала и не хотела с этим мириться. Джон был очень недоволен. Её нужно было устранить.

– АХ ТЫ ГРЯЗНЫЙ УБЛЮДОК!

Дариан, не обращая внимания на сломанную ногу, с рёвом бросился на брата, повалил на пол и стал душить. Казалось, в нём проснулась чудовищная сила. Он яростно душил брата и колотил головой об пол до тех пор, пока Слодт не оттащил его в сторону.

Слодт помог Бродерику подняться и увёл его в другую комнату. Дариан остался неподвижно сидеть на полу.

Том, остававшийся безучастным на протяжении всего действа, подошёл к Дариану и протянул ему руку.

– Ублюдок… Как он мог? Я любил свою жену… честное слово, любил…

Он даже не взглянул на протянутую ему руку.

– Спасибо за помощь, Шеппард, но сейчас тебе и правда лучше уйти.

Не произнеся ни слова, Том развернулся и побрёл прочь.

4

Людей всегда притягивали несчастья, их будоражат смерть и разрушение. Вот и теперь толпа зевак скопилась вокруг котлована, недавно бывшего жилым домом, чтобы поглазеть на очередное несчастье.

Ещё несколько часов назад здесь жили люди, теперь же дом превратился в руины.

Макклайн стоял на краю котлована, смотря на то, что осталось от чьей-то жизни. Подобное всегда задевало его за живое. Он отвернулся от развалин и обратил свой взор на толпу зевак.

Он подошёл к одному из стоящих в отдалении мужчин.

– Извините, сэр. Вы не могли бы мне помочь?

Он достал значок и показал его мужчине. Тот кивнул.

– Конечно. Вы уже установили причину произошедшего?

– Пока нет, но мы пытаемся. Вы видели, что случилось?

– Да уж лучше бы не видел.

– Что произошло?

– Я разговаривал с Лорой…

– С Лорой?

– Лора Кэнвуд. Она живёт… в смысле жила в этом доме. Страшно подумать, что бы было, если бы я не позвал её поговорить… Вся её семья… Надеюсь, с ней всё будет хорошо.

– Мне очень жаль её семью. Пожалуй, я не буду тревожить её расспросами.

– Не надо, пожалуйста, она и так натерпелась, а переживать это ещё раз… Такое кого угодно может свести с ума.

– Вы начали рассказывать, что видели, когда я вас перебил.

– Да, в общем, это произошло во время нашего разговора. Мы стояли, болтали о всяких мелочах, а потом дом за её спиной просто ушёл под землю. Земля будто ушла из-под него, поднялось непроницаемое облако пыли. Когда оно рассеялось, дома уже не было. Боже, у неё была маленькая сестрёнка… боже…

5

Когда Том шёл к воротам поместья, его нагнал Слодт.

– Мне нужно с вами поговорить.

Том остановился и холодно на него посмотрел.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– Поверьте, мне самому это не доставляет ни малейшего удовольствия. Более того, мне чрезвычайно противно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация