Книга Да будет тьма , страница 48. Автор книги Кристофер Мор Кроу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да будет тьма »

Cтраница 48

Том внимательно посмотрел в глаза Лоуду. И этого мимолётного взгляда хватило, чтобы уловить тьму, клубящуюся в них. Лицо Тома слегка дёрнулось.

– Ах ты сукин сын… Послушай-ка меня внимательно, Питер. Собирай вещи, двигай к выходу и держись подальше от этого ублюдка.

Макклайн удивлённо вскинул брови.

– Ты решил испробовать все варианты? Если так, то это с твоей стороны не самый удачный ход. Выглядит как барахтанье утопающего.

Том неотрывно буравил взглядом Лоуда.

– Я не шучу. Держись от него подальше. Он один из них.

Лоуд фыркнул.

– Ну уж это ни в какие ворота не лезет! Что за бред! Я наслышан о вашей эксцентричности, но не стоит пускаться в оскорбления, если у вас закончились аргументы.

Том улыбнулся.

– Ты жалок. Поэтому ты примкнул к нему?

В глазах Лоуда мелькнула злость, но тут же пропала, словно её и не было.

– К кому, Шеппард? О ком вы говорите?

– К Джону. Но ты и так прекрасно это знаешь.

– Я уже устал повторять вам, что не имею к культу никакого отношения.

Видя, что этот разговор ни к чему не приведёт, Макклайн вмешался.

– Кто такой Джон?

– Спроси у своего нового капитана.

– Хорошо, допустим, он знает. Но расскажи мне, кто это.

– Джон – глава культа.

– Ты утверждаешь, что культ действует очень долгое время, значит, по-твоему, этот Джон должен быть уже глубоким стариком?

– Ему двадцать пять. Ему всегда двадцать пять.

Макклайн посмотрел на Лоуда. Тот покачал головой.

– Это бесполезно, Питер, пора заканчивать.

Они ушли, оставив Тома в допросной одного.

Шеппард облокотился на спинку стула и закинул ноги на стол. Он понимал, что теперь ему предстоит долгое ожидание.

Конечно, он мог бы придумать какую-нибудь историю, чтобы отделаться от детективов. Он не раз делал это. Но сейчас ему не хотелось ничего выдумывать, выкручиваться и надрываться. Он просто хотел, чтобы его оставили в покое.

Том понимал, что, несмотря ни на какие слова, его всё равно посадят. Так что можно было рассказывать им хоть про расу инопланетных котов, которые хотят захватить мир. Единственной надеждой выкрутиться оставался побег. И тут уж никакие слова не помогут.

4

– Это не обсуждается, Макклайн.

– Но сэр! Это неправильно! Где же расследование? Где суд?

– Питер, ты сам говорил, что он точно виновен. К тому же суд ещё будет, просто не здесь.

– Но что это за новые правила такие? Мы никогда так не делали.

– Приказ пришёл сверху, и я здесь не имею никакой власти. Я лишь выполняю то, что мне говорят, у меня тоже есть начальство.

– Да, но…

– Просто выполняй приказ, Макклайн.

– Но вы не можете везти его один.

– Я ответственное лицо. Шеппарда необходимо доставить в тюрьму Уорклиф. Он будет содержаться в ней вплоть до суда.

– Тогда я поеду с вами. Он опасен.

– В этом нет необходимости. С одним скованным заключённым я справлюсь.

– Извините, сэр, но я вынужден настаивать. Я гонялся за ним столько времени! Если кто и должен доставить его в тюрьму, то это я.

Лоуд посмотрел на Макклайна оценивающим взглядом.

– Ну хорошо, готовь фургон.

Глава 22
1

– И куда мы едем?

Макклайн развернулся к Шеппарду и посмотрел на него сквозь защитную решётку.

– А сам не догадался?

– По крайней мере, точно не за мороженым.

– А почему нет? Можем заехать. Капитан, увидите кафе – тормозните.

Лоуд не отвечал, сосредоточенно смотря на дорогу.

Шеппард попробовал встать, чтобы взглянуть в лобовое стекло, но машину так качало, что он решил оставить эту идею.

– И всё же?

– Мы направляемся в тюрьму Уорклиф, где ты будешь содержаться вплоть до суда.

– А не рановато ли? Меня арестовали десять часов назад. И уже перевозят?

– Таков приказ.

– Чей?

– Начальника полиции. Он приказал срочно доставить тебя в Уорклиф для дальнейшего разбирательства.

Том уронил голову на руки и тяжело вздохнул.

– Начальник полиции, говоришь? Ох, зря ты поехал, Макклайн. Очень зря…

Макклайн усмехнулся.

– Расскажешь мне очередную теорию заговора?

– Рад бы, да какой смысл? Теперь уже поздно. Ты ведь не станешь выпрыгивать из машины.

– Нет, не стану.

– Очень зря.

– Это ты уже говорил.

– И с того момента ничего не изменилось.

Машина свернула и съехала на парковку небольшого придорожного кафе.

Макклайн удивлённо посмотрел на вывеску и развернулся к Лоуду.

– Сэр, мы правда приехали за мороженым? Я думал, вы поймёте, что я шутил.

Лоуд устало потёр глаза и протянул руку к панели, чтобы сделать радио чуть громче.

– До Уорклиф ехать ещё часов пять, а я засыпаю. Буду очень тебе признателен, если ты сходишь за кофе.

– Может, я просто сяду за руль?

– Нет, лучше принеси кофе. Побольше и покрепче.

Макклайн пожал плечами и вылез из машины.

Вывеска кафе в темноте мигала, освещая припаркованные машины тусклым красным светом.

Том обшаривал карманы в поисках чего-нибудь, чем можно было бы взломать наручники. Но, как назло, в карманах не было ничего подходящего. Впрочем, как и в самой машине.

Он посмотрел в сторону пассажирской кабины и встретился взглядом с Лоудом в зеркале заднего вида.

На секунду у него внутри всё сжалось, но он моментально совладал с собой.

– Уезжай.

– Что?

Лоуд вопросительно изогнул бровь.

– Заводи мотор. Оставь его здесь. Макклайн тебе не нужен. Тебе нужен я. Зачем жертвовать лишними жизнями?

– Чем больше, тем лучше. К тому же я не могу его здесь оставить.

– Но почему?

– После всех твоих россказней про заговоры, он не поверит, что ты погиб случайно.

– Скажешь, что я напал на тебя на парковке, угнал машину, взял тебя в заложники. А ты освободился и убил меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация