Книга Да будет тьма , страница 62. Автор книги Кристофер Мор Кроу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да будет тьма »

Cтраница 62

Мы – ничего.

Макклайн раздражённо взмахнул рукой.

– Если ты и на этот раз надеешься оставить меня в стороне…

– Нет. Я говорю не об этом. Это я выхожу из игры.

– Что?!

Том был очень серьёзен. Его голос звучал холодно и категорично.

– Послушай меня внимательно, Макклайн. Я серьёзно.

Макклайн попытался было протестовать, но Шеппард вновь перебил его.

– Я уничтожил источник их силы. В этом плане они беспомощны. Теперь это просто кучка фанатиков, которых нужно переловить и посадить за решётку. Но это не так просто. Даже без своей силы они всё ещё очень могущественны. Многие из них занимают высокие посты и высокое положение в обществе. Среди них – городской священник и начальник полиции. Этого уже немало, но я уверен, найдутся ещё. Причем, возможно, даже занимающие ещё более высокие посты. Ты должен собрать группу из тех детективов, которым ты доверяешь. И начать вылавливать этих ублюдков одного за другим. Только помни, что доверие – штука опасная. Будешь выбирать людей, выбирай тщательнее. А теперь иди.

Всё в Макклайне кипело от возмущения и тревоги. Однако что-то заставило его развернуться и пойти прочь.

2

Когда Макклайн отошёл на приличное расстояние от поместья, в его голове резко прояснилось.

Он развернулся и бросился бежать в обратном направлении. Он не знал, что задумал Шеппард, но понимал, что это какая-то очередная опасная авантюра.

Промчавшись мимо ворот, Макклайн подбежал к парадному входу Нортвуда и принялся колотить в дверь. Не дождавшись никакого ответа, он решил обойти здание.

Он шёл очень быстрым шагом, всё время вертя головой в поисках Тома.

Выходя из очередных зарослей, он наткнулся на сад, в котором стоял небольшой фонтан для птиц и несколько каменных скамей. На одной из скамей сидела молодая девушка.

Она повернула к нему голову и, нисколько не испугавшись, улыбнулась ему. Девушка похлопала рукой по скамье, приглашая его сесть рядом с собой.

Макклайн покачал головой.

– Извините, я не хотел нарушить ваш покой. Я не могу присесть, я очень спешу.

Она улыбнулась ещё шире.

– Садитесь, Макклайн, Шеппард знает, что делает.

Макклайн ошарашенно посмотрел на неё и, сам не осознавая, что делает, сел рядом с ней.

– Кто вы?

– Джанет Норвиль. Я рада с вами познакомиться.

– Я думал, вы давно покинули наш мир. Если не телом, то душой.

– Как видите, теперь это одно целое.

– Что произошло?

– Не знаю, но что-то явно было. Скорее всего, это произошло после смерти Джона.

– Вы знаете и об этом?

– Все эти годы я была заточена у него в голове. Без шанса выбраться, без шанса что-либо изменить… Но теперь я свободна.

– А как же болезнь?

Макклайн понимал, что не принято задавать такие вопросы, но чувствовал, что сейчас можно поступиться любыми приличиями.

Джанет оставалась абсолютно невозмутимой.

– Она со мной. Но лучше прожить год полной жизнью, чем двадцать пролежать в кровати, похожей на овощ.

– Я не могу ничем возразить вам на это.

Её глаза гневно сверкнули.

– И вряд ли кто сможет.

Он мягко посмотрел на неё.

– Вы сказали, что Шеппард знает, что делает. Вы знаете, где он?

– Это уже не имеет значения. Слишком поздно. Но не вините себя за промедление. Вы же знаете Тома, если он загорелся очередной идеей, его не остановить.

3

Том стоял на утёсе, ветер трепал его волосы и полы пальто. После того как история подошла к логическому финалу, к нему должно было прийти чувство облегчения, но он чувствовал лишь пустоту.

Достав из кармана небольшой мешочек, он вытряс из него его содержимое. Прах Маргарет тут же подхватил ветер и, кружась, унёс его в сторону горизонта. Теперь она находилась там, где всегда мечтала.

Шеппард подошёл к самому краю утёса и посмотрел вниз, на бушующее тёмное море.

– Не стоит этого делать.

Том обернулся.

Из тени ветвистого дуба вынырнула фигура. Гейдж подошёл к Тому и теперь стоял рядом с ним, глядя на воду.

– Хорошо выглядите для мертвеца, кэп.

– Ты же знаешь, в этом городе никто не остается мёртвым надолго.

– Значит, мне точно нечего бояться.

– Это совсем другое… Я здесь только из-за тебя. Ты держишь меня здесь, я должен уберечь тебя от этого.

– Нет, не должны. И вы здесь не из-за меня, а из-за того, что внутри меня.

Гейдж лишь молча смотрел на море.

– Этот город, он весь прогнил. Но теперь эпицентр этой гнили… этой тьмы устранён. Мы заражены, кэп. Именно поэтому вы здесь. Оно не даёт нам уйти… Я должен это сделать, и вы не имеете права меня останавливать. Я лишь хочу покончить с этим окончательно.

Воцарилось молчание, каждому нужно было время, чтобы обдумать и принять то, что только что прозвучало. Гейдж первым его нарушил.

– Мы можем найти другой выход?

Том отрицательно покачал головой.

– Но ведь ты не знаешь этого точно! Мы можем попытаться, а это всегда успеешь сделать.

– Не все так просто, кэп. Я не могу рисковать, не могу распространять эту тьму. В следующий раз, когда понадобится её уничтожить, моих сил может не хватить.

Вновь воцарилось молчание. Вечерний воздух опьянял своей свежестью.

– Ты решил окончательно?

– Да…

– И ты уверен, что это необходимо?

Том молча кивнул.

– Тогда я не буду тебе мешать.

Шеппард благодарно посмотрел на капитана. Ветер завывал и рвал одежду, море бушевало. Том вздохнул полной грудью и, сделав шаг, упал в неизвестность.

4

Гейдж в одиночестве стоял на утёсе и смотрел на волны, поглотившие Шеппарда.

Том ошибся, я всё ещё здесь…

Он постоял ещё немного и развернулся, чтобы уйти. Кинув последний взгляд на море, он печально улыбнулся.

– Я буду по тебе скучать…

– Сомневаюсь, кэп.

Гейдж обернулся и засмеялся.

– Шеппард! Сукин ты сын! Я уж думал, что ты с концами коньки отбросил.

– Ну, в общем-то, так оно и было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация