Синхронно завизжали Дейзи и ее мать. Блеснула молния. В темноте что-то задвигалось. Еще одна вспышка молнии – и за спиной мистера Фитцсиммонса появился мужчина. С наводящим ужас белым лицом. В наводящей ужас белой одежде. Его протянутая белая рука указывала прямо на мистера Снелсона. Мужчину было видно лишь какое-то мгновение, а потом он исчез. Раздался ужасающий раскат грома. И в тишине, которая последовала за ним, послышался хриплый шепот:
– Убийца!
Комната взорвалась криками. Вновь завизжала миссис Спратт. Дейзи, которая призрака не увидела, все равно завизжала. Тревожно вскрикнул мистер Холман, и все за столом зашевелились.
– Не разрывайте круг! – Голос мадам Евгении перекрыл весь этот шум. – Мы в полной безопасности до тех пор, пока не разорвем круг. Если дама, сидящая справа от меня, возьмет за руку даму, сидящую слева, то я зажгу лампу. Мне ничего не угрожает, потому что меня охраняет мой дух-наставник, а круг разорвется всего на мгновение. Времени на то, чтобы причинить нам зло, не хватит.
Она освободила мою руку, и я стала шарить в поисках руки леди Хардкасл. Я почувствовала ее рукопожатие в тот момент, когда мадам Евгения встала и нагнулась в сторону лампы в центре стола.
Бряцание браслетов на запястье. Звон стекла. Пламя зажженной спички. Внезапно полумрак отступил. Медиум зажгла лампу и поставила на место ламповое стекло. Мы вновь оказались в ярко освещенной и гостеприимной комнате.
– Духи не будут беспокоить нас, пока горит свет. И пока нас так много в этой комнате, – сказала мадам Евгения. – Дейзи, дорогая, вы не принесете сэндвичи? И напитки. Думаю, что нам всем не помешает небольшой перерыв.
Дейзи сделала то, о чем ее просили. Напряжение спало, и комната загудела от нервно-возбужденных пустых разговоров.
* * *
Призрака обсуждали довольно долго, пока все дружно поглощали сэндвичи. Мадам Евгения назначила на следующий день несколько частных консультаций. Я чувствовала себя обманутой, потому что сеанс продолжался всего несколько минут, но все остальные были сильно возбуждены – никто не ожидал подобного явления, не говоря уже о столь чрезвычайном прямом обвинении.
Все бросились расспрашивать мистера Снелсона. И хотя тот был явно потрясен произошедшим, он упорно стоял на том, что не представляет себе, что имел в виду призрак, когда указал на него и назвал убийцей. Тем не менее Дейзи все оставшееся время старалась держаться от него подальше, бросая в его сторону подозрительные взгляды, а когда стала провожать всех нас, то отказалась пожелать ему доброй ночи.
* * *
До дома мы добрались поздно и на следующее утро долго спали. Я приготовила завтрак, и мы, еще в халатах, устроились в малой гостиной. Яичницу-болтунью ели в доброжелательной тишине. Когда второй чайник чая почти вернул нас к жизни, я решилась задать вопрос:
– Ну, и что вы по поводу всего этого думаете, миледи? Ваш скепсис никуда не делся?
– Во мне проснулось любопытство, – ответила хозяйка, сделав глоток чая.
– Любопытство?
– Ну конечно. Или мы стали свидетелями реально произошедшего в физическом мире события, и в этом случае я хочу узнать о нем побольше, или мадам Евгения – мошенница, и в этом случае я очень хочу знать, как она это делает.
– Ну, если она действительно мошенница, то я могу назвать вам полдюжины способов, как это можно сделать. Но она должна быть очень умелой. За свою жизнь я видела достаточно фальшивых спиритических сеансов, да и сама принимала участие во многих из них. Но ни один из них не был так хорош, как этот. Этот призрак. Он ведь дотянулся до мистера Снелсона с противоположной стороны стола. Рукой. Которая была холодна как лед. Знаете, я, честное слово, думаю: а не были ли мы свидетелями настоящего явления духа?
– Всё это мы действительно наблюдали, – согласилась хозяйка, – но только вот что реально видели при этом? Если все это случилось в действительности, то, поверь мне, это самое невероятное из того, что мне пришлось повидать в жизни.
– Дейзи убеждена, что все было по-настоящему. Она здорово разволновалась.
– Дейзи всегда волнуется по какому-нибудь поводу, – заметила миледи. – Эта девочка так любит быть в центре внимания…
– Не буду спорить. Но мне кажется, что мы были свидетелями чего-то уникального. Жаль только, что все так быстро закончилось.
– Да, я тоже почувствовала себя обманутой. Мы ведь сидели всего… сколько?.. минут пять? Надеюсь, что билеты стоили не слишком дорого. И ты должна позволить мне заплатить за свой.
– Нет, миледи, это мой вам подарок. А если вы хотите, чтобы вам погадали, то у меня найдется лишний шиллинг. И вы сможете узнать, что ждет вас в будущем…
Она рассмеялась, и лицо ее просветлело.
– Нет, дорогая, побереги свои деньги. Я рискну – и пусть моя жизнь идет своим чередом.
– Как скажете, миледи, – улыбнувшись, я стала собирать тарелки. – У вас есть какие-то планы на сегодня?
– Ну, не знаю, – она озорно улыбнулась в ответ. – Я думала насчет того, чтобы вернуться в паб. Все равно этот чертов полицейский врач так ничего и не сообщил о причине смерти Спенсера Кэрэдайна, и у меня нет никаких идей относительно того, как снять беднягу Верзилу с крючка. Так что, может быть, будет неплохо порыскать по «Псу и утке». И посмотреть, вдруг мы сможем что-то узнать об этом спиритическом сеансе… Давай заглянем туда во время ланча и все там разведаем.
– Договорились, миледи. А пока что не хотите ли торт?
– Так мы же только что позавтракали, – рассмеялась леди Хардкасл.
– Да. Но… У нас есть торт, – произнесла я с легким отчаянием, вспомнив наполненную выпечкой кухню.
– Может быть, стоит захватить его в паб? Вдруг нам удастся уговорить Джо приготовить нам чай?
Буря наконец закончилась, и теперь, когда прояснилось, мы смогли оценить нанесенный ею ущерб. Дерево, пораженное молнией, было полностью уничтожено. Массивный ствол раскололся на две части, с которых облетела вся кора, а изломанные ветви валялись по всему полю. Тропа, ведущая в деревню, тоже пострадала, а деревенский луг больше походил на болото. Обходя его вокруг, мы заметили, что на некоторых крышах не хватает черепицы и по крайней мере один колпак над дымовой трубой сброшен на землю.
– А с бурями здесь не шутят в самом деле, – заметила леди Хардкасл, когда мы открыли дверь паба и вошли внутрь.
– Это правда, миледи. Они, конечно, не дотягивают до уровня самой скромной бури в Уэльсе, но тем не менее…
– Дотягивают, дотягивают, – сказала она и позвала уже более громким голосом: – А здесь есть кто-нибудь?
Странно, но паб был пуст.
– Ничего не понимаю, миледи, – сказала я, открывая дверь в зал и осматриваясь. – Здесь тоже никого нет.
– Джо! – крикнула леди Хардкасл.
– Дейзи? – Я решила, что мне тоже можно немного покричать.