Бати осторожно кивнул:
– Ваши слова, возможно, будут иметь правильный эффект, мой господин. Хотя, не сочтите за дерзость, я удивлен, помня ваше отношение к сестре.
– Захира всегда была костью в моем горле, и я радовался, когда случай отправил ее столь далеко. Пусть плетет свои интриги с иноземцами. Но у нас одна кровь. А какой я владетель, если не в состоянии защитить женщину, с которой у нас общие великие предки? Или если не защитить, то отомстить. Что обо мне после этого скажут? Меня назовут слабым.
– Мой господин, как всегда, мыслит далеко вперед.
Герцог встал с трона, сделал несколько шагов, но затем остановился, вспомнив кое о чем.
– Как твоя гостья?
– Я пытаюсь найти с ней общий язык. Она вежлива, но слишком прямолинейна, мой господин. Все-таки северяне из-за этого порой кажутся нам очень грубыми людьми. Она много плавает и читает.
– А те, кто был с ней?
– Ее сестра, хотя внешне они не похожи, действительно слепа. Ей выкололи глаза, и не скажу, что это случилось очень давно. Мне думается, она безвредна, хотя мы установили наблюдение за домом. Двое других чужестранцев, мужчина, судя по всему треттинец, и женщина, тоже северянка, покинули город много месяцев назад и так и не вернулись. Всем стражникам на городских воротах дали описание. Подозреваю, что указывающая ждет именно их, поэтому она до сих пор в Эльвате.
– А сулла?
– Стечение обстоятельств, мой господин. Вряд ли она могла их призвать.
– Ты предполагаешь или знаешь?
– Предполагаю.
– И вместе с тем они пришли именно в ее дом.
– Да. Но я не вижу в ней зла.
Герцог подумал. Любого другого владетель бы поднял на смех, но Бати служил его матери, его отцу, теперь служит ему. Он проницателен, редко ошибается, но… все же ошибается. Это в людской природе – допускать ошибки и считать неопасными тех, кто опасен. Азим Эш-Тали не мог себе позволить доверять другим.
– Если Эль-Шельх не найдет ничего полезного в своей библиотеке через три дня – убей ее.
– Мой господин?
– Что тебе непонятно, Бати? – Его голос стал резок. – Я должен тебе объяснять?! Избавься от женщины, которую мы считаем указывающей и способной в одиночку победить сулла. Она уже больше месяца здесь, рядом со мной и с моей семьей. Я не знаю ее целей, и, если в ней сила, она может быть столь же опасна, как и полезна. Я не могу отпустить ее, так как есть шанс, что некромантом, возможным некромантом, воспользуется кто-то из моих врагов. Но и держать здесь – тоже долго не получится. Может быть, она уже давно могла бы уйти, но чего-то ждет. Ты принес в мой дом змею, Бати. Пока мы не знаем, есть ли у нее ядовитые зубы, и она смирно сидит в корзине под плотной крышкой. Но змея может выбраться и укусить. Ибо так устроено Шестерыми и это в природе змей – кусаться. Так что, когда ты примешь Эль-Шельха и он разведет руками, убей ее.
Бати встал, опустив голову, осторожно оправил юбку:
– Мой господин, я служу вам. Вы знаете, что ваше слово для меня превыше всего и я редко вам перечу. Но сейчас я не могу согласиться с вашим приказом и не сказать вам об этом. Она может быть полезной.
– Как?! – гневно бросил он. – Назови хоть одну причину, чтобы не перетянуть ее шею бирюзовым шнуром?! Хоть одну!
– Крыло Скарабеев, мой господин. Даже если она не некромант, если не сможет помочь против шауттов и асторэ, то с этим-то делом должна справиться.
– Если она действительно указывающая и не врет, – подумав, проворчал Азим Эш-Тали.
– Так давайте это проверим, мой господин. А потом уже можете убить ее.
Глава девятая
Д’эр вин’ем
Рог бирюзы для достойных готов петь…
И откликнутся горы на зов.
Легенда Единого королевства
«Я ослеп?..»
Тьма была столь тяжелой и вязкой, что давила на глаза, и Дэйт таращился во мрак, стараясь понять, что с ним и где он находится.
Он в своем замке? Столь маленьком, бедном и незначительном, спрятанном среди утесов возле самой границы с Дарией? Или это его комнаты в Шаруде?
Дэйт мучительно вспоминал, пытаясь отделить сон от яви. Что последнее он запомнил? Мрак, блики факелов на каменных стенах, доспехах и оружии. Кровь, крики, пот, вспышка и… вот он здесь.
– Рад, что сиор вернулся, – раздался во мраке глухой шепот.
Дэйт нахмурился, думая о том, что его дыхание изменилось, и тот, кто рядом, должно быть, это услышал. Голос был знакомый, и воин стал перебирать в уме варианты, тасуя перед глазами лица, словно колоду карт. Наконец произнес:
– Сержант…
– Пожалуйста, говорите тише, сиор, – все также шепотом ответил помощник капитана Рилли. – Звуки в пещере разносятся далеко, а мы слишком близко к лагерю врага, чтобы так рисковать.
Дэйт приподнялся на локте, затем осторожно сел. Голова побаливала, но и только. Он потрогал ее и нащупал внушительную шишку, чувствуя пальцами корку из засохшей крови.
– Что случилось?
– Какой-то рыцарь дотянулся до вашего шлема, сиор. Если выберетесь из-под земли, не забудьте поблагодарить оружейника, что создавал ваш доспех. Этот парень знает свое дело.
– На мне нет доспеха.
– Увы, сиор. Мне пришлось снять его, слишком тяжело было нести.
– Сколько… – У Дэйта во рту было сухо, и он запнулся.
– Время тут чрезмерно тягуче. Полагаю, прошло не больше полусуток.
– К шаутту время, сержант. Сколько людей выжило?
Возникло краткое молчание.
– Думаю, большинство из нашего отряда прорвались, сиор. Шел серьезный бой, он сместился к мосту, воины мастера Харги пришли вовремя.
– Мост удерживают?
– Он обрушен, сиор.
Дэйт, даже понимая, в какую ситуацию они угодили, довольно улыбнулся.
– Хорошо. Как тебе удалось меня вытащить?
– Случайно. Они прижали меня, оттеснили в боковой проход, но в итоге мне повезло в схватке больше, чем им. Я видел, как вы упали, пошел проверить и тут услышал стон – так я понял, что вы живы. Пока все были заняты штурмом, оттащил вас подальше. А когда мост рухнул, принес сюда.
– Благодарю тебя… – Дэйт понял, что не знает, как зовут его спасителя.
– Как твое имя?
– Мильвио де Ровери, к вашим услугам.
– Имя, которое не пристало носить простому наемнику.
– Порой обстоятельства в жизни складываются довольно… забавно, сиор. Уверен, вы знаете многих, в ком течет благородная кровь и кто стал обычным солдатом.