– Я помню, что ее так и не нашли.
– Мне сказали, что вы вступили в отношения с мисс Хоторн. А это сильно противоречит вашим словам. Вы явно занимались не своими делами. Это правда? Вы встречались?
Я ожидаю, что он будет отрицать. Бен смотрит на нас дерзко и слегка улыбается, а потом говорит:
– Ну да. Хотя я бы не назвал это отношениями.
– Вы вступили в сексуальный контакт?
– Именно. Причем один раз.
Бен ухмыляется еще сильнее. Я едва держусь, чтобы ему не врезать, и произношу:
– Ей было всего шестнадцать. Вам это известно, да?
– А мне – всего девятнадцать, – отвечает он. – Мне казалось, что разница в возрасте не очень-то большая. Кроме того, ничего незаконного в этом нет. Сейчас у меня три своих дочери, и я очень хорошо знаю законы о связи с несовершеннолетними.
– Но вы понимали, что это плохая идея, – говорит Флинн. – В противном случае вы бы признались кому-то после исчезновения мисс Хоторн и ее подруг.
– Я был в курсе, что копы обвинят меня. Ведь дело в этом, да? Вы стоите тут и думаете, что я имею отношение к тому, что случилось с бедняжками.
– А вы имеете?
Бен вдруг резко поднимается на ноги, а стул отъезжает назад. На его висках вздуваются вены, руки сжаты в кулаки. Он будто хочет ударить Флинна.
– Я отец. Я бы сошел с ума, если бы мои девочки пропали. Мне плохо делается от одной мысли. Вы должны их искать, а не спрашивать меня о всякой чуши, которую я делал пятнадцать лет назад.
Он замолкает, выбившись из сил. Его грудь ходит ходуном, но он опускает руки. Становится видно, что он ужасно устал. Он находит откатившийся стул и снова садится.
– Вперед, задавайте свои чертовы вопросы. Я отвечу на все. Мне нечего скрывать.
– Тогда вернемся к Вивиан Хоторн, – говорит Флинн. – Как начались ваши отношения?
– Я не знаю. Оно… просто случилось само собой.
– Вы выступили инициатором?
– Вот уж нет. Я сказал, я не хотел попасть в неприятности. Да, я видел ее в лагере. Ее трудно было не заметить.
– Она казалась вам привлекательной?
– Конечно. Она была очень сексуальной, и она сама это знала. Но она отличалась от других девушек. Она была уверенной и другой.
– Поясните.
– Остальные были гордыми. Они не смотрели на меня. Будто меня не существовало. Задирали нос. Вивиан была не такой. В самый первый день она подошла и представилась. «Я не помню тебя, тебя не было тут в прошлом году». Вот что она мне сказала. Она спросила про мою должность, сколько я тут. Проявила дружелюбие, и это было здорово. Такая крутая девушка обратила на меня внимание.
Он и в самом деле описывает поведение Вивиан. Она была мастером обольщения. И она не видела разницы между девятнадцатилетним смотрителем и тринадцатилетней девочкой. Она знала, что именно сказать и сделать, чтобы ты чувствовал себя в центре внимания, даже если ты сам не знал.
– Мы немного общались в первые дни. Она подходила ко мне во время обеда и болтала по несколько минут. И я узнал, чего она хочет. Она не особенно смущалась.
Флинн записывает это и все делает долгую паузу:
– Сколько раз вы вступали в половую связь?
– Один.
– Вы помните число?
– Это было четвертое июля, – отвечает Бен. – Я вкалывал допоздна, хотел хорошенько стрясти с миссис Харрис-Уайт за переработку. Все девочки пошли на костер, а я уже собирался домой. И тут появилась Вивиан. Она ничего не сказала. Просто подошла ко мне и поцеловала. А потом пошла прочь, поглядывая на меня. Я пошел за ней.
Он не расписывает подробности. Не то чтобы они мне были нужны. Я знаю остальное.
Я все еще не понимаю причин.
– В ночь на пятое июля мисс Хоторн и остальные исчезли.
– Я знаю, – кивает Бен. – Не стоит напоминать.
– И что вы сделали, когда все закончилось?
– Вивиан ушла первой. Я помню, что она спешила. Она сказала, что кто-нибудь заметит ее отсутствие. Она оделась и ушла.
– Тогда вы видели ее в последний раз?
– Да, сэр. – Бен замолкает и чешет затылок, задумавшись над вопросом. – Вроде того.
– Так вы видели ее еще раз?
– Ее не видел, – поясняет Бен. – Видел кое-что, что она оставила.
– Не понимаю, – Флинн озвучивает наши мысли.
– Я вышел из душевых следом за Вивиан. По дороге домой, в машине, я понял, что потерял ключи. Связку от лагеря.
– А конкретнее?
– У меня были ключи от всех зданий. От Особняка. От столовой. От сарая. От душевых.
– И от коттеджей?
Бен снова слегка ухмыляется:
– Думаю, вы бы этого хотели. Все оказалось бы так просто. Нет, у меня не было ключей от коттеджей.
Флинн смотрит на Тео, снова ища подтверждения слов Бена. Тот кивает:
– Он говорит правду.
– Я думал, они выпали у меня из кармана в душевых, – продолжает Бен. – Или где-то еще. Когда я приехал на работу следующим утром, девочки уже пропали. Тогда никто не волновался. Их не было пару часов, все думали, что они вернутся. Я пошел искать ключи. Они были в сарае за Особняком. Дверь оказалась открыта. Ключи были в замке.
– Вы думаете, их там оставила мисс Хоторн?
– Да. Я думаю, она взяла их у меня, когда мы были в душевых.
– Что хранилось в сарае?
– Всякое оборудование. Газонокосилка. Цепи для колес на зиму. Всякое такое.
– Зачем ей нужно было в сарай?
Вопрос заставляет Бена пожать плечами:
– Черт его знает.
Я знаю. Вивиан брала лопату. Ту самую, которой она уже рыла тайник для дневника.
– Ты должен был нам все рассказать, – говорит Тео. – Все. Но ты умолчал. Мы не можем тебе больше доверять.
Бен смотрит на него жестко. В его глазах горит плохо замаскированное раздражение.
– Не смей мне такое говорить, Теодор, – выплевывает он ожесточенно, словно имя Тео имеет дурной привкус. – Ты думаешь, что лучше меня? Только потому, что богачка забрала тебя из приюта? Да ты просто везучий.
Тео бледнеет. Я не понимаю, от шока или от гнева. Он открывает рот, чтобы ответить, но тут снаружи раздается все нарастающий звук. Кто-то кричит. Голос отражается от поверхности воды.
– Я что-то вижу!
Тео в панике оборачивается ко мне:
– Это Чет.
Мы выбегаем из здания ремесел и искусств. Первым несется Флинн, и я удивляюсь тому, насколько он быстр. Из столовой выбегают девочки. Они толкаются и хватаются друг за друга. Некоторые из них плачут от страха, хотя никто не понимает, что происходит. Чет стоит на берегу озера и показывает на предмет в воде.