Он сделал еще затяжку.
– Да. Это, конечно, не мое дело, но вы ведь не планируете завести ребенка?
Она поколебалась. Он насторожился.
– Нет.
Он вскинул руки к небу:
– Хорошо. Это хорошо.
– Ну а если бы мы передумали и решили завести ребенка, это было бы плохо? Что ты видел во сне?
Фергюс задумался. Он смотрел ей в глаза, до него доносился запах ее духов, а ветер трепал ее рыжие волосы. На прошлой неделе казалось, что все так срочно. Но здесь, на набережной, под ярким солнцем, Сьюзен выглядела такой впечатлительной, уязвимой – и она только что заверила его, что не собирается заводить ребенка, – что он не захотел, чтобы она волновалась на пустом месте. Он хотел другого – обнять ее и посмотреть, к чему это приведет.
В таких случаях очень важно поймать момент, когда между душами людей открывается крохотное оконце, потому что через несколько секунд оно может захлопнуться снова. Сейчас Фергюс чувствовал, что оконце открыто.
На прошлой неделе он искренне полагал, что Сьюзен хочет родить ребенка, и сейчас улавливаемые им вибрации подтверждали это, но катастрофа больше не казалась такой близкой. Сьюзен не собиралась рожать ребенка от Джона. Но может быть, от кого-нибудь другого? От нового любовника?
– Ничего, – наконец сказал он. – Это имело бы значение только в том случае, если бы ты была беременна.
Она кивнула, избегая смотреть ему в глаза.
И он решился. Он обнял ее за плечи, но она вздрогнула от неожиданности и сделала неосознанный шаг назад, вынудив его ослабить объятия.
– Я люблю тебя, Сьюзен, – сказал он.
Она, вспыхнув, посмотрела на него:
– Фергюс, я… – Она покачала головой, а он все держал ее за плечи – крепко, но неуклюже, и лицо его было слишком близко и закрывало солнечный свет.
Он отпустил ее и отступил на полшага:
– Сьюзен, я… прости, я не смог сдержаться. Я правда люблю тебя.
Она беспомощно улыбнулась.
– Я не уверен… Какие у тебя отношения с мужем?
Сьюзен терялась в догадках, что же она сделала, что он такое себе вообразил, и попыталась разрешить ситуацию, по возможности не задевая чувств Фергюса.
– Фергюс, извини меня, ты застал меня врасплох. – Она улыбнулась. – Ну, то есть мне, конечно, лестно, и ты мне очень нравишься. Но я счастлива в браке и люблю своего мужа.
Фергюс стоял весь красный.
– Извини.
Она опять улыбнулась, не зная, куда смотреть – на него или на брусчатку набережной.
– Я очень ценю нашу дружбу, Фергюс.
Он докурил сигарету до фильтра, бросил на землю и затушил, раздавив ботинком.
– Я буду рядом, ладно? Звони мне в любое время: днем, ночью – мне без разницы. Просто пообещай мне, что, если тебя что-нибудь начнет беспокоить, ты мне позвонишь. Хорошо?
Сьюзен пообещала.
А Кунц, который отчаянно пытался справиться с бушующей внутри яростью, решил, что мистеру Сароцини необходимо услышать этот разговор.
29
Черно-белое или, скорее, серо-белое изображение на мониторе было размытым, и Сьюзен не сразу разглядела то, на что указывал палец Майлза Ванроу, проводившего ультразвуковое исследование, и, даже разглядев, не была уверена, что смотрит туда, куда нужно.
– Вот это? – спросила она. – Что-то вроде овала? – Она все еще сомневалась, что смотрит куда надо. – Вот этот темный пузырь? Это мой ребенок?
– Да. Поздравляю, Сьюзен. Вы на пятой неделе беременности.
Сьюзен с любопытством смотрела на овал. Затем ее внимание привлекла медсестра доктора Ванроу, высокая, суровая женщина лет пятидесяти, со стальными волосами, гладко зачесанными назад и удерживаемыми на месте двумя заколками. Медсестра улыбалась, но ее улыбка была холодной и формальной, будто она скрывала от Сьюзен что-то важное.
Сьюзен посмотрела на гинеколога и спросила:
– С ним все в порядке? Я имею в виду, с ребенком. Он… она… он здоров?
– Да, Сьюзен, все выглядит совершенно нормально. Но, пожалуйста, не забывайте, что плоду всего пять недель, и пока мы можем видеть только околоплодный пузырь.
Доктор Ванроу снял латексные перчатки и направился к раковине. Сьюзен оделась и последовала за доктором Ванроу в небольшой кабинет, расположенный рядом с комнатой для осмотров.
Сьюзен удивила теснота кабинета: этот человек регулярно принимал роды у членов королевской семьи, у богатых и знаменитых людей, а его практика занимала всего две комнаты, каждая из которых была размером с чулан, на третьем этаже одного из зданий по Харлей-стрит.
Ей нравилась эта скромность, Сьюзен не забывала, что Майлз Ванроу раньше был недосягаем для нее, и больше доверяла ему. Она подумала, какой, наверное, шок был у некоторых его пациенток, когда они попадали в такое место.
Она восхищалась спокойной деловитостью Ванроу. Она не знала, сколько ему лет – скорее всего, около шестидесяти. Он был широкоплечим и плотным, но не очень высоким и носил ужасную прическу: короткие волосы торчали во все стороны, будто он стриг их сам. Все его костюмы были очень дорогими, но старомодными и поношенными, будто он приобрел их еще в бытность студентом-медиком. Он излучал уверенность в себе, имел ухоженные руки с маникюром, красивые синие глаза и сногсшибательный бархатный голос. Он распространял вокруг себя ауру уюта и напоминал Сьюзен ее любимого плюшевого медведя.
Взяв автоматическую ручку – старый «паркер», он сказал:
– Итак, чай и кофе имеют привкус металла и запах жженой резины. Сигаретный дым неприятен, запах алкоголя вызывает тошноту. Потеря аппетита и проснувшаяся страсть к сухому печенью. – Говоря, он одновременно делал записи в карте наблюдений. – Что-нибудь еще?
– Батское печенье «Оливер», – сказала она. – Его я люблю больше всего.
Ванроу улыбнулся и записал это, затем взглянул на нее поверх очков с полуоправой:
– Жаль, что вас не тянет на что-нибудь не такое дорогое.
Она улыбнулась. Она хотела задать доктору Ванроу один вопрос, но с каждой минутой ей становилось все труднее решиться сделать это. Она знала, что беременна, еще до того, как пришла сюда, – она купила в аптеке тест на беременность, и он оказался положительным. Джону она ничего не сказала.
Она решила, что спровоцирует выкидыш, и вчера ночью сообщила Джону, что хотела бы прервать беременность, если все же зачала. Может, самое лучшее будет обратиться к Биллу Роландсу, их врачу и другу. Джон отреагировал равнодушно, и было невозможно понять, что он на самом деле думает. Однако Сьюзен понимала, что этот ребенок разрушит их брак и что оставлять его нельзя.
Но теперь для нее все стремительно менялось. Этот врач сидел и писал, и от него исходила удивительная теплота. Сьюзен чувствовала себя так, будто учитель только что похвалил ее за блестящее эссе, и ей хотелось оправдать его доверие. Ее взволновало зрелище зародившейся в ней жизни. Она испытывала такую гордость!