Судя по облику Туту, она, наверное, немало знала о жизни. Глаза женщины сверкали, энергия была настолько очевидной, что казалось, можно протянуть руку и коснуться ее. Если бы не отдельные седые нити в длинных темных волосах, было бы почти невозможно догадаться о ее возрасте.
– Алоха, Джон, – промолвила она и тепло обняла меня.
– Алоха, – отозвался я.
Когда мы отстранились друг от друга, я улыбнулся ей. Она протянула руку и коснулась моей щеки.
– Как хорошо, что ты вернулся в это кафе! – сказала она, отвечая мне улыбкой.
Я не понял, откуда она узнала, что я бывал здесь прежде. Может быть, Эмма рассказала об этом Софии, а София – бабушке? Или, может быть, просто знала. И чуяло мое сердце, что верно именно второе.
На Туту было традиционное гавайское платье, и София тянула ее за подол. Туту опустила руку и потрепала внучку по голове.
– Что такое, малышка? – спросила она нежно.
– А мы можем отдать им цветы прямо сейчас? – прошептала София.
Туту улыбнулась.
– Думаю, Майк и Кейси скоро появятся, не пройдет и минуты. Давай дождемся их, а потом подарим цветы сразу всем?
Личико Софии просияло, и она быстро закивала.
Словно услышав, Майк и Кейси вышли из кафе. У каждого в руках был широченный поднос с едой. Они двинулись в нашу сторону.
– Привет, София! Привет, Туту! – сказала Кейси, подойдя ближе.
Кейси поставила свой поднос и по очереди обняла гостей. То же самое сделал Майк.
– У нас полным-полно отличной еды, – сказала Эмма.
Я посмотрел на подносы. Действительно, целый пир.
Свежий ананас и папайя, запеченная целиком на гриле рыба, рис, завернутый в банановые листья.
– То, что надо для голодных серферов, – сказал с улыбкой Майк.
– Джессика сегодня научилась серфить, Туту, – сообщила Эмма.
– И ты была ее учительницей? – поинтересовалась Туту.
– Ага.
– А вы тоже серфер? – спросила Джессика Туту.
– Она великолепный серфер, – не дала женщине ответить Эмма. – Туту как раз и учила Софию. Это у нее в крови. Гавайцы – изобретатели серфинга.
– Правда? – удивленно спросила Джессика. – А я-то думала, что это калифорнийское изобретение.
Туту обняла Эмму и поцеловала в макушку.
– Серфинг был изобретен здесь, – сказала она. – Очень и очень давно. Гавайцы всегда были тесно связаны с водой. – Она улыбнулась. – В конце концов, мы ведь живем на маленьком островном архипелаге посреди очень большого океана.
– Туту, а можно я уже их отдам? – шепнула София.
Туту посмотрела на внучку и улыбнулась.
– Да, малышка.
София раскрыла большую корзину, которую принесла с собой Туту. Опустила в нее руки и вытащила прекрасное ожерелье-венок из живых цветов. Потом подошла к Джессике.
– Алоха, Джессика! Это тебе. Это называется лея.
Джессика улыбнулась и опустилась на колени, чтобы София смогла дотянуться до ее головы. Она чуточку наклонилась, и София осторожно надела цветочную гирлянду ей на шею.
– Спасибо, София, – мягко, с улыбкой проговорила Джессика.
– В гавайской культуре мы выражаем свою связь с другой душой, даря человеку лею, – объяснила Туту. – Это традиция, которая насчитывает более тысячи лет. Мы используем ее для выражения любви, благодарности, пожелания мира, – она улыбнулась, – и как прославление духа жизни.
Один за другим София подарила леи каждому из нас.
Пахли они невероятно. Сладкий аромат цветов наполнил воздух.
– Спасибо вам, София и Туту, за ваши прекрасные леи, – сказал Майк. – Как вы посмотрите, если мы продолжим наш праздник за трапезой? Голодные есть?
– Я! – завопила Эмма.
– И я тоже! – присоединилась София.
– Что ж, тогда вперед, – с улыбкой сказал Майк.
Глава 49
Угощение было восхитительно. Мы наелись буквально до отвала. Затем Кейси принесла из кафе подушки, и все мы – за исключением Эммы и Софии – расположились вокруг костра. Девочки пошли играть: строили замки из песка и украшали их раковинами.
– Кейси, Майк, это было невероятно! Спасибо, – сказал я.
Кейси приподняла свой бокал.
– Всегда пожалуйста. И спасибо за то, что помог этим утром в кухне.
– Разве это было только сегодня утром? – поразился я. – А кажется, будто давным-давно. Невероятный получился день.
Джессика кивнула.
– Действительно, мне тоже трудно поверить, что это было сегодня утром. Такое ощущение, что с тех пор миновала целая жизнь.
Кейси улыбнулась.
– Представление о дне приобретает новый смысл, когда наполняешь его значимыми событиями, не так ли?
– Так, – согласилась задумчиво Джессика. – Действительно, так. Тогда почему мы этого не делаем – в смысле, не наполняем? – Она обвела взглядом всю компанию и хмыкнула. – Наверное, точнее будет сказать – я этого не делаю. Такое ощущение, что каждый из вас уже разобрался с этой частью жизни.
– Джон, что ты на это скажешь? – подал голос Майк. – У тебя ведь заканчивается очередной год, дни которого были полны приключений.
Я ненадолго задумался.
– Для меня одним из шагов к этому был отказ от нескончаемого «списка важных дел», – ответил я.
– Что ты имеешь в виду? – не поняла Джессика.
– До того как впервые попасть в это кафе, я жил очень занятой жизнью. Вот только занята она была не теми делами, которыми я на самом деле хотел заниматься. Мне просто казалось, что если я смогу все переделать, то наконец буду свободен. Если только я смогу повычеркивать все пункты из своего списка важных дел, то смогу жить жизнью, которой хочу жить.
– И как у тебя получалось? – с ухмылкой подначил меня Майк.
Я улыбнулся.
– Так, что хуже и представить нельзя. Этот список никогда не кончался! Стоило вычеркнуть два пункта, как прибавлялось еще два. Казалось, нет конца этой веренице обязанностей.
– Вот и я по большей части чувствую себя так же, – кивнула Джессика. – Я приехала сюда, на этот прекрасный остров, но у меня нет времени наслаждаться им. Я все думала, вот если задержусь на работе еще на пару часов, возьму пару документов домой, приеду поработать в выходные, то в итоге переделаю все дела и стану свободна. Но этого никогда не случается.
– Вселенная наблюдает, – тихо подала голос Кейси.
– Ты права, – согласилась Джессика.
– Вселенная наблюдает? – переспросил я.