– Я отдал тебе приказ, – рявкаю я. – Отойди.
Он подчиняется. Мы оказываемся на верхушке замка под звездным небом. Луна отбрасывает широкий луч, освещая мои земли. Воздух холоден в преддверии скорой зимы.
Впервые за триста двадцать семь сезонов снег может пойти в Замке Железной розы.
Я вспоминаю о своей семье.
– Так сильно обеспокоен, – бормочет Лилит. – Что ты здесь собираешься делать, мой дорогой принц?
Я поворачиваюсь к Грею:
– Твой меч, командор.
Как всегда, Грей не мешкает. Его глаза кажутся полностью черными и блестят в лунном свете. Командор выхватывает меч и протягивает его мне на вытянутых руках.
Я беру оружие и смотрю Грею в глаза.
– Благодарю тебя за службу, – говорю я.
Лилит восторженно хлопает в ладоши.
– Неужели ты пообещал Грею освободить его от мучений перед твоим превращением?
– Так и есть.
Я разворачиваюсь и вонзаю меч ей в грудь.
Лилит падает на колени, насаженная на лезвие. Ее рот открывается и закрывается. То ли от шока, то ли от боли колдунья не может говорить. Руки Лилит хватаются за клинок, пытаясь вытащить его.
– Это не задержит ее надолго, – говорит Грей.
– Я знаю. Направь генералов в города. Пусть люди направляются на юг, прочь от наступления армии Карис Люран. Возьми серебро из сокровищницы замка. Скажи народу, чтобы он не вступал в противостояние. Корабли смогут перевезти людей к южному побережью. Они будут в безопасности, если мы не оставим ни единого корабля. Возьми печать. Говори, что действуешь по моему приказу.
– Так точно, милорд.
Я сверлю взглядом Лилит. Она продолжает кашлять, вытаскивая из себя лезвие. Она не может вдохнуть, чтобы хоть что-то сказать. Ее молчание – неожиданная благодать. Глаза колдуньи наполняются злобой.
– Тебе удалось выиграть, – бросаю я, – но меня ты не получишь.
Я хватаюсь за край парапета и подтягиваю себя вверх. Сильный ветер колет мне кожу и обжигает глаза.
Я смотрю на Грея:
– Мои слова были правдой. Я тебе благодарен.
– Как и я вам.
Я отвожу взгляд. Мои глаза внезапно начинает пощипывать.
– Как только мои подданные окажутся в безопасности, отправляйся искать Харпер. Беги от всего этого.
– Так точно, милорд.
Мои пальцы цепляются за холодный камень. Я понимаю, что не могу пошевелиться. Не могу дышать. Я недостаточно смел даже для того, чтобы пожертвовать собой.
Это навсегда.
Это необратимо.
Окончательный провал.
Грей подступает ко мне и протягивает руку. Я хватаюсь за нее, и командор сжимает мою ладонь. Наши взгляды скрещиваются.
У меня нет выбора. Любой путь ведет к разрушению.
Выбор есть всегда.
– На благо Эмберфолла, – тихо произносит Грей.
Я сжимаю его руку. Мой голос дрожит, когда я отвечаю:
– На благо всем.
Я отпускаю руку командора и падаю.
Глава 43
Харпер
Джейк отдает людям Лоуренса ожерелье. Он говорит, что золотые слитки и серебряные монеты вызовут слишком много вопросов, зато ожерелье можно легко объяснить.
Мы в безопасности. На какое-то время.
«Скорая» приезжает, чтобы забрать мамино тело. Я чувствую пустоту внутри, когда парамедики кладут маму на носилки и закрывают нейлоновый мешок.
В конце концов меня одолевает усталость. Поначалу я сплю урывками, но затем просыпаюсь поздним утром. Таким поздним, что уже почти время обеда. Я привыкла к своей комнате в замке, к ночным разговорам с Зо, к теплу Рэна рядом со мной, поэтому пробуждение в холодном спальнике меня нисколько не радует.
Я не хочу быть здесь. Джейк не хочет, чтобы я была здесь. Я не знаю, зачем я вернулась.
Ради мамы.
Я не смогла спасти ее. Я даже не думаю, что смогла подарить ей умиротворение.
Я рассказала Джейку все. После того как парамедики уехали, а люди Лоуренса ушли, мы с братом сели в гостиной, и я все ему выложила.
Он не поверил ни единому слову. Да и кто может винить его в этом.
– Почему бы тебе не пойти к Ноа и не спросить, что он думает по этому поводу, – злюсь я.
Джейк замирает. Мне кажется, я вижу, как кровь буквально отливает от его лица.
– Ты о ком говоришь?
– Боже, Джейк, ты прекрасно понимаешь, о ком я. – Я медлю, затем продолжаю, пожимая плечами: – Я рассказала тебе про фотографии в телефоне. Я рассказала тебе о проклятии. Просто мне непонятно, почему ты никогда мне ничего не рассказывал.
Джейк смотрит на свои ладони.
– Я хотел иметь что-то, что никак не было связано с проблемами отца.
Я это понимаю, поэтому больше не лезу с вопросами.
Грей возвращается сегодня ночью. Я думала, что буду сомневаться в необходимости вернуться в Эмберфолл, что каким-то образом моя семья сможет привязать меня к дому, что я должна буду играть какую-то определенную роль во всей этой драме. Не думаю, что меня когда-либо посещала мысль о том, что я ничем им не обязана, так же, как и они мне.
Я буду скучать по Джейку. Мы теперь не настолько близки, как были раньше, хотя мы можем это исправить. Если только брат поверит вообще во всю эту историю с принцессой.
Днем я натягиваю джинсы и футболку с длинными рукавами и отправляюсь на прогулку. Я уверена, что существует закон, запрещающий иметь спрятанные в рукавах ножи, но все равно надеваю нарукавники.
Я хочу отправиться в Дюпон Серкл
[3], где тротуары заполнены туристами и хипстерами, но вместо этого я бреду на юг. Облака закрывают солнце, бетонные здания сливаются с небом.
Я помню, как пряталась в переулках, боясь, что кто-то обидит меня, пока ждала Джейка, который бы защитил.
Теперь я не боюсь. Я могу себя защитить.
Я гуляю весь день, покупаю обед в фургончике с едой, вспоминая, как город когда-то казался мне огромным и уютным. Я иду по грязным от пыли улицам, волоча за собой ногу по асфальту из-за усталости.
Я готова вернуться домой.
Дом – это не здесь.
Дом – это Эмберфолл.
Глава 44
Рэн