Книга Пир стервятников, страница 212. Автор книги Джордж Мартин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пир стервятников»

Cтраница 212

Он был не из тех, кому можно отказать. Помедлив немного, Сэм изложил всю свою историю заново.

— Мейстер Эйемон думал, что в пророчестве говорилось о Дейенерис Таргариен. Не о короле Станнисе, не о принце Рейегаре, не о малютке, чью голову разбили о стену, — о ней.

— Рожденная среди соли и дыма, под кровавой звездой. Я помню это пророчество. — Марвин сплюнул на пол красную жижу. — Не то чтобы я верил в него. Горган из Старого Гиса сказал как-то, что пророчество подобно неверной любовнице. Она берет твой член в рот, и ты стонешь от наслаждения… но тут ее зубы смыкаются, и твой стон переходит в вопль. Так и пророчество. Тем не менее…

— Эйемон поехал бы к ней, будь у него силы, — вставил Аллерас. — Он хотел, чтобы мы дали ей защитника и советника, который помог бы ей благополучно вернуться домой.

— Вот как? — Марвин пожал плечами. — Возможно, это к лучшему, что он умер, не доехав до Староместа. Иначе серым овцам пришлось бы убить его, и они бы еще долго заламывали свои хилые старческие длани.

— Убить? — поразился Сэм. — Но за что?

— Если я скажу, им и тебя, глядишь, придется убить. — Марвин осклабился в жуткой красной улыбке. — Кто, по-твоему, в свое время поубивал всех драконов? Драконоборцы с мечами? В мире, который создает Цитадель, нет места магии, пророчествам и стеклянным свечам, а уж драконам тем более. Почему, ты думаешь, Эйемону Таргариену позволяли тратить свою жизнь на Стене, когда ему по всем законам полагалось быть архимейстером? Причина в его крови. Они не доверяли ему, как не доверяют и мне.

— Что же вы намерены делать теперь? — спросил Аллерас.

— Поеду вместо Эйемона в Залив Работорговцев. Лебединый корабль, доставивший сюда Смертоносного, мне как раз подойдет. Своего человека серые овцы, конечно, пошлют на галее, и я с попутным ветром прибуду на место первым. — Марвин перевел хмурый взгляд на Сэма. — Ты останешься здесь и будешь выковывать свою цепь. На твоем месте я поспешил бы с этим. Скоро ты будешь нужен на Стене. Найди Смертоносному каморку посуше, — велел Марвин бледнолицему школяру. — Он будет ночевать здесь и помогать тебе с воронами.

— Н-но… — испугался Сэм, — другие архимейстеры, сенешаль… что я им-то скажу?

— Скажешь, что их мудрость и доброта не знают себе равных. Скажешь, что Эйемон доверил тебя их заботам. Скажешь, что всегда мечтал носить цепь и служить добру, что служение — наивысшая честь, а послушание — наивысшая добродетель… но не говори ни слова о пророчествах и драконах, если не хочешь, чтоб тебе в овсянку подсыпали яд. — Марвин снял с колышка у двери запачканный кожаный плащ, набросил себе на плечи и завязал. — Присмотри за ним, Сфинкс.

— Присмотрю, — пообещал Аллерас, но сапоги архимейстера уже топали вниз по лестнице.

— Куда это он? — вконец растерялся Сэм.

— В гавань. Наш Маг попусту времени не теряет. Я должен тебе признаться кое в чем, Сэм, — улыбнулся Аллерас. — Мы встретились не случайно. Это Маг послал меня, чтобы я не пустил тебя к Теобальду. Он знал о твоем приезде.

— Откуда?

Аллерас кивнул на стеклянную свечу. Посмотрев на необычное бледное пламя, Сэм замигал и отвел взгляд. За окном темнело.

— В западной башне, прямо подо мной, есть свободная келья, — сказал бледнолицый юноша. — Лестница от нее ведет в комнаты Валгрейва. Если ты не против вороньего карканья, она выходит на Медовичку. Красивый вид. Ну как, подойдет?

— Думаю, да.

— Я принесу тебе одеяла. Каменные стены ночью дышат холодом, даже и здесь.

— Спасибо. — Этот школяр чем-то не нравился Сэму, но он не хотел быть невежливым и добавил: — На самом деле меня не Смертоносный зовут. Я Сэм, Сэмвел Тарли.

— А я Пейт — как тот свинопас из сказки.

ПРИЛОЖЕНИЯ
КОРОЛЕВСКИЕ ДОМА
КОРОЛЕВА-РЕГЕНТША
Пир стервятников

СЕРСЕЯ ЛАННИСТЕР, первая этого имени, вдова короля Роберта Первого Баратеона. Хранительница государства, леди Бобрового утеса и королева-регентша.


Ее дети:

КОРОЛЬ ДЖОФФРИ БАРАТЕОН, тринадцати лет, отравлен на собственном свадебном пиру.

ПРИНЦЕССА МИРЦЕЛЛА БАРАТЕОН, девяти лет, находящаяся на попечении принца Дорана Мартелла в Солнечном Копье.

КОРОЛЬ ТОММЕН БАРАТЕОН, восьми лет.

Котята Томмена: СИР ПОПРЫГУНЧИК, ЛЕДИ УСАТКА, ЧУЛОЧКИ.


Ее братья:

СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР. близнец Серсеи, прозванный Цареубийцей, лорд-командующий Королевской Гвардией.

ТИРИОН ЛАННИСТЕР, прозванный Бесом, карлик. Осужден и разыскивается за убийство своего племянника короля Джоффри и своего отца лорда Ланнистера.

Оруженосец Тириона ПОДРИК ПЕЙН, десяти лет.

Ее дядя СИР КИВАН ЛАННИСТЕР.

Дети Кивана:

СИР ЛАНСЕЛЬ, ранее оруженосец короля Роберта, любовник Серсеи, пожалованный титулом лорда Дарри.

ВИЛЛЕМ, убитый в Риверране.

МАРТИН, близнец Виллема, оруженосец.

ЖАНЕЯ. трех лет.

Ее тетка ЛЕДИ ДЖЕННА ЛАЙНИСТЕР, жена сира Эммона Фрея.

Сыновья Дженны:

СИР КЛЕОС ФРЕЙ, убитый разбойниками.

Сыновья Клеоса:

ТАЙВИН (ТАЙ).

ВИЛЛЕМ.

СИР ЛИОНЕЛЬ ФРЕЙ.

СИР ТИОН ФРЕЙ.

УОЛДЕР РЫЖИЙ ФРЕЙ, паж в Бобровом Утесе.

Ее кузен ТИРЕК ЛАННИСТЕР, сын ее покойного дяди Тигетта, пропавший без вести. Женат на ЛЕДИ ЭРМЕСАНДЕ ХЭЙФОРД годовалом младенце.

Ее кузина ДЖОЙ ХИЛЛ, внебрачная дочь ее покойного дяди Гериона.

Кузены с материнской стороны, дети покойного дяди Стаффорда: СЕРЕННА, МИРИЭЛЬ, СИР ДАВЕН.


Другие родственники:

СИР ДАМИОН ЛАННИСТЕР, женат на Шире Кракехолл.

Его дети:

СИР ЛЮЦИОН.

ЛАННА, жена лорда Антарио Джаста.

ЛЕДИ МАРГО, жена лорда Титуса Пека.


Малый совет короля Томмена:

ЛОРД ТАЙВИН ЛАННИСТЕР, десница короля.

СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР, лорд-командующий Королевской Гвардией.

СИР КИВАН ЛАННИСТЕР, мастер над законом.

ВАРИС, евнух, мастер над шептунами.

Великий мейстер ПИЦЕЛЬ.

ЛОРДЫ МЕЙС ТИРЕЛЛ, МАТИС РОВАН, ПАКСТЕР РЕДВИН.


Королевская гвардия Томмена:

СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР, лорд-командующий.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация