Книга Обольстительная леди Констанс, страница 25. Автор книги Маргерит Кэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обольстительная леди Констанс»

Cтраница 25

– Я собирался сегодня показать вам много других мест, но времени уже не осталось. Кроме того, мне нужно серьезно пересмотреть мои планы после того, что мне рассказали, – обратился к ней Кадар, когда последний из группы детей, бежавших следом, наконец помахал рукой и вернулся в городок. – Сегодня я понял, насколько эгоистичными были мои замыслы. Я хотел принести в Маримон свой мир, в то время как на самом деле вначале нужно подготовить почву. Корабелы, дорожные строители, учителя и инженеры нужны нам гораздо больше, чем ученые. Нам очень недостает мужчин-практиков.

– И женщин, – заметила Констанс.

Кадар тепло улыбнулся ей:

– Конечно, и женщин. – Он остановил своего верблюда рядом с ней. – Констанс, сегодня один из самых светлых дней в моей жизни, и вы сыграли в нем главную роль. Я вам очень признателен.

– Я ничего не делала. Вы все сделали сами. Ваша речь меня просто заворожила, хотя я ни слова не поняла! Вы были великолепны, Кадар. Вам следует собой гордиться.

Он пожал плечами, но она сразу поняла, что он тронут.

– Мне еще многому предстоит учиться. Мне предстоит научиться быть правителем. Но сегодня, по-моему, положено начало. Шаг совсем небольшой.

– Но важный, – поддержала Констанс.

Кадар рассмеялся.

– Сейчас мне тоже так кажется, но, как говорится, утро вечера мудренее. Посмотрим, какие мысли придут мне в голову утром. А пока давайте насладимся остатками дня.

Он снова погнал верблюда вперед, через горный перевал. Констанс следовала за ним. Вскоре они добрались до вершины перевала, и перед ними открылся порт. Она удивилась, заметив, что Кадар свернул на узкую тропу, которая шла параллельно берегу и вела в сторону от дворца. Они миновали утесы цвета охры, за которыми скрывался пляж, – место их первой верховой прогулки. Они заехали в оливковую рощу. Посмотрев вниз, Констанс увидела уединенную бухту в виде полумесяца. Сверху прибрежный песок казался серебристым и сменялся на золотой в том месте, где на берег набегали морские волны.

– Жаль, что здесь нельзя спуститься, – сказала Констанс, потому что на палящем солнце у нее разболелась голова. – Там, внизу, похоже, прохладно и красиво.

– Моя английская роза, кажется, начинает вянуть? Попробуем ее вылечить! – улыбнулся Кадар.

Узкая тропинка, на которую он свернул, спускалась вниз уступами, почти как лестница. Вначале Констанс показалось, что верблюды не справятся с такой крутизной. Но верблюд Кадара послушно брел вниз, и Констанс направила своего верблюда следом.

Спуск занял не более нескольких минут, хотя ей он показался вечностью. Очутившись, наконец, на песке, она спешилась и с облегчением передала поводья Кадару. Тот быстро и ловко стреножил обоих верблюдов.

Констанс поспешила сбросить красивое верхнее платье, сапоги и головной убор. Кадар последовал ее примеру. Разоблачившись, он провел рукой по волосам.

– Вода – лучшее средство от духоты, – сказал он.

– Да, она выглядит очень соблазнительно. – Констанс пошла по мягкому песку, ласкавшему ступни, к самой кромке воды. Первая волна, лизнувшая ей ступни, показалась на удивление холодной. Она вздрогнула и пошатнулась.

– Осторожно! – Кадар подхватил ее под руку.

Дальше они побрели вместе. Вода доходила сначала до лодыжек, потом до икр. Констанс подетски засмеялась от радости. Они побрели дальше. Вода достигала ее колен, намочила шаровары, и они прилипли к ногам. Они зашли так глубоко, что подол ее рубахи тоже намок.

– По-моему, уже достаточно далеко, – заметил Кадар. – Еще немного – и мне придется учить вас плавать.

Они стояли в воде бок о бок. Вода была такой прозрачной, что она видела пальцы их ног на дне. Бедро Кадара, которое прижималось к ее ноге, было теплым. И хотя ступни покалывало от холода, на поясницу стекла струйка пота.

– Я хотела сказать, что никогда раньше не была на море, но это чушь, конечно.

Она повернулась к нему и нечаянно задела его ногой. Ветер играл с ее волосами. Соленые брызги, ветер, вкус соли на губах отчего-то испугали ее; сердце забилось учащенно. Во рту пересохло, ноги задрожали. Она слышала отчаянные крики… Хлопанье парусов… Грохот волн.

– Констанс!

Он положил руки ей на плечи, помогая удержаться. Она уткнулась в его мускулистую грудь и услышала, как ровно бьется его сердце.

– Все хорошо. Я с тобой. Я не дам тебе утонуть. Все хорошо.

Сердцебиение у нее замедлилось. Она несколько раз глубоко вздохнула.

Его рука обвивала ее талию. Вторая рука лежала у нее на голове; он гладил ее волосы медленными, успокаивающими движениями.

– Обещаешь? – по-детски спросила она.

– Обещаю.

Ласковые руки. Мерно бьющееся сердце. Его подбородок на ее кудрях.

– Ты научишь меня плавать? Не сейчас, но скоро? – попросила Констанс. – Тогда я преодолею страх утонуть и смогу, если захочу, доплыть до края света.

Он крепче сжал ее:

– Ты бы хотела доплыть до края света?

– Доплыть до края света – примерно то же, что достать до звезд. – Она обняла его за талию. – Сама не знаю, чего я хочу. – Ее нога прижималась к его бедру. От него исходил жар… а ей так холодно! Он казался таким крепким, надежным! Она сама не заметила, как ее страх растаял. – Нет, неправда. Сейчас я отлично знаю, чего я хочу. – Она подняла голову и заглянула ему в лицо. – Жаль только, что нельзя получить желаемое.

– Констанс! – Кадар убрал волосы с ее лица. Его глаза потемнели от страсти, которую ощущала и она. – Констанс… – повторил он осевшим голосом. – Ты знаешь, чего хочу я… Ты знаешь, как я тебя хочу?

– Да, – простодушно ответила она. Погладила его по щеке, пробежала пальцами по взъерошенным волосам. – А я тебя, Кадар.

Он задрожал всем телом и склонил к ней голову. Она привстала на цыпочки. Они соприкоснулись губами, но сначала стояли, не шевелясь. На его губах она ощущала вкус соли. Она слышала его дыхание, частое и неглубокое. Начался отлив, волны отступали; вода пенилась вокруг ее лодыжек. Сердце у нее глухо колотилось, но она никак не могла отдышаться. То, что у них сейчас… считается ли поцелуем?

– Констанс, – с ласковой хрипотцой произнес Кадар. Он погладил ее по спине, его ладонь спустилась к ягодицам. – Мы играем с огнем.

Его слова словно зажгли ее.

– Кадар… – прошептала она и тоже провела ладонью сверху вниз по его спине, ощутив ответную дрожь его мускулов. Она дотронулась до его ягодиц. – Далеко ли мы можем зайти, чтобы не сгореть?

Его смех напоминал обвал в горах.

– Я уже дымлюсь!

Он впился в нее пальцами. Она чувствовала, как растет его возбуждение. Оно волновало ее, физическое доказательство его желания, вызывая в ней ответную реакцию. Они по-прежнему касались друг друга губами. Они даже не поцеловались, а она уже изнемогала от желания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация