Книга Трудное счастье, страница 30. Автор книги София Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трудное счастье»

Cтраница 30

– Неужели и впрямь рассчитываешь найти эту женщину? Спустя столько лет? Притом что она может быть где угодно?

– По крайней мере, знаю, откуда начинать – с Мадрида. Наверняка кому-то что-то известно, ну а дальше – вопрос везения.

– Вот именно, Люсьен. Кстати, на днях о тебе спрашивала Маргарита ван Гессенберг. Похоже, думает, что в ближайшее время ты снова нанесешь ей визит. Обмолвилась о каком-то незаконченном деле. Полагаю, намек я понял правильно. В ее интонации явственно слышалась надежда.

Люсьен поднял голову и подставил лицо солнцу.

– Да, признаю свою вину – ввел женщину в заблуждение. Думал, мы с Маргаритой сможем стать больше чем просто друзьями, но я должен отыскать Алехандру. Если не повезет, то хотя бы для того, чтобы поставить точку во всей этой истории. Только тогда смогу перевернуть страницу и начать с чистого листа.

– А как же мануфактуры, которые ты недавно приобрел? Кто будет ими руководить, пока ты будешь в отъезде?

– Производство работает, как хорошо отлаженный механизм, и, поскольку я плачу управляющим очень солидное жалованье, полагаю, во время моей поездки дела будут идти не хуже.

– Насколько мне известно, эти мануфактуры приносят весьма ощутимую прибыль.

– Это верно, вот только матушку до сих пор смущает, что я занимаюсь делом, недостойным аристократа – пусть даже очень доходным.

– Бедняку выбирать не приходится, Люс, – произнес Дэниел.

Друзья рассмеялись и пошли дальше.


Люсьен облокотился о перила балкона роскошных апартаментов, которые отвел ему герцог Пальма в своей загородной резиденции на окраине Мадрида. В Испанию Люсьен прибыл четыре дня назад и все это время прогуливался по улочкам города, наслаждаясь теплым солнцем, осматривая дома, рынки на площадях Себада и Сан-Андрес, величественное здание дворца… и задавая всем, кого встречал, вопросы, ответы на которые могли привести его к Алехандре.

Информация, собранная благодаря связям в военной разведке, навела Люсьена на след мужчины, проживающего в районе Пуэрта-Бонита в маленьком городе Карабанчель неподалеку от Мадрида. Тот, в свою очередь, сообщил имя женщины, помогающей британцам. Эта особа переправляла секретные донесения по надежным каналам.

Сеньора Антония Эррера де Салазар была проституткой в борделе на улице Сеговия в районе Ла-Латина. Выбрав самого неболтливого из слуг герцога, Люсьен отправил его туда, велев договориться со жрицей любви о приватной встрече через два дня. Если та спросит имя клиента, Люсьен приказал ответить – «сеньор Матео».

Если Алехандра все еще в Мадриде, она, вне всякого сомнения, продолжает бороться за дело независимости Испании и делает для родины все, что в ее силах. Люсьен понимал, что она просто не может оставаться в стороне. Догадывался он и о том, что Алехандра наверняка скрывается. Люди, убившие Эль Венгадора, весьма опасны.

Люсьен будет действовать аккуратно и надеяться, что сумеет напасть на след своей возлюбленной.

Глава 10

Сеньора Антония Эррера де Салазар быстрыми движениями завязала под подбородком ленты нового чепца и склонилась над старушкой, лежавшей под теплым одеялом на большой кровати.

– Не волнуйся, Мария, через час вернусь, – успокаивающим тоном произнесла она. – Встреча с клиентом только в два. Я все прекрасно успеваю.

Морщинистое лицо прояснилось.

– Документы взять не забыла? – спросила старушка.

– Вот они, все здесь. – Антония коснулась пальцами мягкой кожи кошелька. – К счастью, цифры в приходно-расходных книгах только радуют. Вчера вечером как раз смотрела на них и сравнивала с нашими доходами четыре года назад. Разница колоссальная!

– Да, мы с тобой проделали большой путь.

Поцеловав сморщенную щеку Марии, Антония отошла от кровати. Она услышала, как к дому подъехала карета и остановилась у крыльца.

– Как я выгляжу?

– Великолепно. Впрочем, как и всегда, дорогая. Спутница, достойная короля. Уверена, молодой сеньор Моралес согласится выполнить любую твою просьбу. Ты его просто покоришь.

Антония спустилась вниз и села в наемный экипаж.

– На Калле-де-Алькала, – распорядилась она. Им жизненно необходим был этот заем. Бордель давно нуждался в обновлении и расширении, а для этого требовались деньги. За несколько лет на улочках вокруг порта открылось великое множество подобных заведений. Люди, зарабатывающие на торговле женским телом, ради прибыли шли на все – переманивали к себе жриц любви, работавших на Антонию, отпугивали ее клиентов, распускали порочащие заведение слухи и не гнушались угрозами.

Но Антонию не так легко было сломить: эта сильная духом женщина никому не позволяла себя задеть, прежде всего потому, что никого не подпускала к себе близко, даже Марию. Антония уже выплатила первую ссуду и вдобавок сумела сделать неплохие накопления. Ростовщик, Альберто Моралес, помог и поддержал Антонию. Но месяц назад старик скоропостижно скончался. Говорили, что его единственный сын не унаследовал отцовской щедрости и более скупо ссужает клиентов деньгами.

Расправив тяжелую ткань подола, Антония тихонько выругалась себе под нос. Потом прошептала:

– Только здесь и сейчас.

Эти такие простые слова действовали на нее успокаивающе. Они стали для нее своеобразным девизом, правилом, по которому она жила, способом справляться с трудностями и разочарованиями. Просто нужно было не вспоминать о прошлом и не мечтать о будущем – жить настоящим моментом.

Между тем карета подъехала к месту назначения. Выбросив из головы посторонние мысли и сосредоточившись на деле, ради которого сюда приехала, Антония расплатилась с кучером, высадилась и поднялась по каменным ступеням внушительного, величественного крыльца.


Представившись клиентке, сеньор Матео Моралес сразу перешел к делу.

– Ваш род занятий не назовешь добропорядочным и стабильным, сеньора Эррера де Салазар. Полагаю, мой отец неоднократно вам на это указывал.

– Вовсе нет, сеньор. Напротив, он всегда хвалил меня за своевременные выплаты по ссуде и часто повторял, что, если бы все его клиенты были столь же порядочны и добросовестны, как я…

Однако Матео Моралес лишь небрежно махнул холеной рукой, прерывая Антонию.

– Вы – женщина без мужа, обладаете крайне сомнительной репутацией и ведете весьма… вольный образ жизни. – Матео принялся перелистывать страницы лежавшей перед ним приходно-расходной книги. – Да, ссуду вы погасили в срок, однако два раза не внесли платеж вовремя, причем в одном случае задержали выплату почти на месяц. Не уверен, что при таких обстоятельствах с моей стороны будет разумно оказывать вам содействие. Полагаю, что в этом случае не стану продолжать дело отца.

Антония была потрясена.

– Но у нашего заведения хорошая кредитная история, сеньор. Даже очень хорошая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация