Книга Тайный воин, страница 49. Автор книги Линн Флевеллинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайный воин»

Cтраница 49

— Очень хорошо, идем.

Свернув по коридору, они вышли из главной башни, спустились по лестнице и прошли через сад к входу в кухни. В воздухе витал аромат горячего хлеба. Войдя внутрь, Тобин увидел целую армию поваров, хлопотавших над досками с пирожными. Принц поймал взгляд высокой седовласой женщины. Она стояла в другом конце помещения и что-то обсуждала с товаркой, которая помешивала поварешкой в большом котле.

— Моя кузина Гранния и главная повариха, — сообщил Фарин. — Им лучше не мешать — обсуждают завтрашний пир в честь короля. Словно два генерала перед сражением.

Пройдя через кухню, они поднялись по узкой лестнице. Слуги, встречавшиеся им по дороге, тепло приветствовали Фарина и почтительно — Тобина.

— Можно подумать, они хорошо тебя знают, — сказал Ки.

Дойдя до середины невзрачного коридора, с устланным сухим тростником полом, Фарин остановился перед одной из дверей и открыл ее, не постучав. Внутри Тобин увидел самого старого человека из всех, кого встречал в своей жизни; старик дремал в кресле, рядом с жаровней. Пушок редких снежно-белых волос обрамлял сверкающую лысину, а жидкая пожелтевшая борода свисала почти до пояса. На коленях его лежала столь же древняя рыжая кошка. Рингтэйл прыгнул на колени к старику и потерся носом о нос старой кошки, потом свернулся рядом клубочком и принялся мыть уши.

Старик проснулся и прищурил слезящиеся глаза, ощупывая голову Рингтэйла скрюченными пальцами с красными распухшими суставами.

— А, это ты? — Голос его звучал как скрип ржавых дверных петель. — Пришел навестить свою старую матушку, а вот подарка ей не принес, а, забывчивый проказник? Что ты на это скажешь, Ариани?

Лишь мгновение спустя изумленный Тобин понял, что старик обращается к своей кошке. Эта Ариани теперь была занята тем, что, придерживая Рингтэйла лапой с семью пальцами, вылизывала его морду. Здоровенный кот таял от удовольствия.

— Он пришел не один, Хакон, — сказал Фарин, повышая голос.

Пройдя через комнату, он взял руку старика в свои и кивнул Тобину и Ки, подзывая поближе.

— Слава Пламени, ты вернулся! — воскликнул Хакон. Потом заметил Тобина и Ки и расцвел в беззубой улыбке. — А вот и мои дорогие мальчики. Скажи-ка, Риус, сколько куропаток ты мне принес? Или сегодня это кролики? Фарин, а тебе сегодня повезло?

Фарин наклонился поближе к старику.

— Хакон, это я, Фарин. Помнишь меня?

Старик прищурился, всматриваясь в него, йотом покачал головой.

— Конечно, мой мальчик. Прости меня. Просто мне приснился сон… Но тогда это должен быть… — Хакон задохнулся и нащупал трость рядом с креслом. — Мой принц! — воскликнул он, сбрасывая с колен кошек и пытаясь встать.

— Прошу тебя, не вставай! — сказал Тобин.

Слезы потекли по впалым щекам Хакона, когда он снова откинулся на спинку кресла.

— Прости мне старческую слабость, мой принц, но я так счастлив! Я уж начал бояться, что не доживу до этой встречи! — Он поднял руки и обхватил дрожащими ладонями лицо Тобина. — Ах, если бы только мои глаза видели лучше! Добро пожаловать домой, мой мальчик. Добро пожаловать домой!

В горле Тобина застрял тяжелый ком, когда он подумал, что старик принял его за отца. Он сжал руки Хакона.

— Спасибо тебе, старина. И спасибо за долгую службу моей семье. Я… я надеюсь, тебе здесь удобно?

— Благодарю тебя за доброту, мой принц! Фарин, принеси принцу кресло! А себе возьми табурет. И придвинь поближе лампу.

Тобин уселся рядом со стариком, и Хакон внимательно всмотрелся в его лицо.

— Вот так-то лучше. Дай-ка я погляжу на тебя! Вылитый герцог! А глаза твоей милой матушки. Правда, Фарин? Как будто сам герцог переродился!

— Да, верно, — согласился Фарин, подмигивая Тобину. Они оба отлично знали, что Тобин не похож ни на одного из родителей, но Тобину очень нравился этот старик, и он был рад доставить ему удовольствие.

— А это, должно быть, тот оруженосец, о котором ты мне рассказывал, да? — спросил Хакон. — Киротиус, верно? Иди-ка сюда, мальчик, дай взглянуть на тебя. — Ки опустился на колени перед креслом, и Хакон ощупал его плечи и руки. — Сильный парень! — одобрительно сказал он. — Руки как железные. У вас у обоих руки настоящих воинов. Фарин мне о вас рассказывал только хорошее, но я полагаю, вы оба изрядные озорники. Риус и этот плут были точно такими же.

Тобин подмигнул Ки.

— Фарин был плутом?

— Оба они друг друга стоили! — хихикнул Хакон. — Дрались с деревенскими детьми, лазили в чужие сады. Фарин, помнишь, как Риус подстрелил лучшую молочную овцу твоей матери? О Великий Свет, да мне через день приходилось гоняться за вами с розгами!

Фарин пролепетал что-то невнятное, и Тобин с восторгом заметил, как капитан покраснел.

Хакон еще раз скрипуче хихикнул и похлопал Тобина по руке.

— Да они однажды насыпали в хранилище для соли сахар, и как раз перед пиром в честь самой королевы, можешь себе такое вообразить? Конечно, зачинщиком был молодой Риус, но Фарин взял все на себя, и его основательно высекли! — Старик снова расхохотался, но смех тут же перешел в кашель.

— Да успокойся ты, Хакон, — настойчиво произнес Фарин, беря с буфета чашу с вином и поднося ее к губам старика.

Хакон сделал жадный глоток, и вино пролилось ему на бороду. Некоторое время он тяжело, с присвистом дышал, потом снова заговорил:

— Да, все это осталось в прошлом… Ты вырос, а Риус мертв. Многие умерли… — Он умолк и закрыл глаза. Тобину показалось, что старик уснул. Но через мновение-другое Хакон снова выпрямился и резко произнес: — Фарин, у герцога нет вина! Спустись в погреб… — Он оборвал себя на полуслове и огляделся по сторонам. — Ох, я снова задремал, да? Теперь это твоя обязанность, Киротиус. Служи хорошенько своему принцу, мальчик.

Ки вскочил, чтобы выполнить приказ, но Тобин остановил его.

— Все в порядке, отец. Мы только что были на пиру и выпили больше вина, чем следовало бы.

Хакон снова откинулся на спинку кресла, и старая кошка тотчас вернулась на его колени. Рингтэйл свернулся у ног Тобина.

— Мне очень жаль, что чужой человек носит твою цепь, — сказал Тобин, беря старика за руку. — Я думал, Лития должна была занять эту должность.

Хакон фыркнул.

— Это все уловки лорда Оруна. Король прислал к нам нескольких новых слуг после смерти принцессы… Пусть Астеллус везет ее нежно… — Он с почтительным видом поцеловал кончики пальцев и приложил их к сердцу. — А потом, когда и Риус ушел от нас, Орун прислал своего человека. Конечно, пора было что-то менять… я уже слеп, как коза Билайри, да и ноги меня подводят… Но какой же это был мерзавец! Хитроглазый, бледный как мертвец… вот уж никто не пожалел, когда Солари выгнал его. Но конечно, он должен был назначить Литию. Она ведь и управляла во дворце все последние годы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация