Книга Это случилось осенью, страница 39. Автор книги Лиза Клейпас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Это случилось осенью»

Cтраница 39

Она хмуро вспоминала, как вчера вечером граф касался ее лица. Легкая неуловимая ласка мужчины, который совершенно не испытывает влечения и не строит планов, тем не менее казалось, что он не в силах был остановиться. «Действие духов», — мрачно подумала Лилиан. А она так предвкушала, что всласть его помучит, заставляя тянуться к ней против воли. Получилось все наоборот. Это она мучилась, не Уэстклиф.

Всякий раз, когда он смотрел на нее, улыбался ей, касался ее, в ней возникало ранее неизведанное ощущение. Болезненная тоска, заставляющая ее мечтать о невозможном.

Странная пара — Уэстклиф и Лилиан! Кто угодно скажет, что это смешно. Особенно то, что у него должен быть наследник голубой крови. Вокруг много еще титулованных джентльменов, которые не будут такими разборчивыми, как Уэстклиф. Джентльменов, чье унаследованное от предков состояние несколько поубавилось. Таким деньги Лилиан могут и пригодиться. Находясь под крылышком графини, она найдет подходящего кандидата в супруги, выйдет за него — и прощай эта надоевшая охота на мужа! Но… Лилиан поразила новая мысль.

Мир английской аристократии очень тесен, и ей придется сталкиваться с Уэстклифом и его невестой-англичанкой снова и снова. Ужасное будущее!

К тоске добавилась ревность. Уэстклиф никогда не будет счастлив с женщиной, предназначенной ему в жены. Это Лилиан знала точно. Она ему быстро надоест, он станет плохо с ней обращаться. Графу безмерно наскучит царящее в доме невозмутимое спокойствие, однообразная пресная жизнь. Уэстклифу нужна женщина, которая могла бы бросить ему вызов, заинтересовать его. Только такая сумела бы добраться до его настоящего «я» — человечного, доброго, погребенного под грузом аристократического самообладания. Она знала бы, как разозлить или рассмешить его.

«Такая, как я», — подумала жалобно Лилиан.

Глава 12

А вечером был большой бал. Погода стояла чудесная, сухая и прохладная. Распахнутые высокие окна впускали в зал свежий воздух. Огни люстр отражались на причудливо уложенном паркете, словно сверкающие капли после дождя.

Музыка слышалась то громче, то тише, составляя чудесный фон для взрывов смеха и болтовни гостей.

Лилиан не осмелилась даже взять бокал пунша. Вдруг капля упадет на атласное кремовое бальное платье? Гладкая юбка спадала на пол переливающимися складками, узкая талия была перехвачена атласным поясом, а единственным украшением наряда служили бусинки. Натягивая белую перчатку, Лилиан поймала на себе взгляд лорда Уэстклифа, брошенный наискосок через весь зал. Он был поразительно хорош собой в вечернем костюме.

Вокруг него оживленно толпились мужчины и женщины, а одна белокурая красавица склонилась к нему поближе, рассказывая что-то забавное. На губах графа играла слабая улыбка. Он рассеянно смотрел на расхаживающих туда-сюда гостей, пока не заметил Лилиан. Граф быстро окинул ее оценивающим взглядом, и Лилиан отчетливо почувствовала его присутствие. Она подумала: с какой это стати так реагировать на взгляд человека, стоящего в другом конце зала? Она сухо кивнула графу и отвернулась.

— Что такое? — спросила Дейзи, подходя к сестре. — Ты выглядишь расстроенной.

Лилиан криво улыбнулась.

— Стараюсь вспомнить все, чему нас учила графиня, — соврала она, — особенно про поклоны. Если кто-нибудь мне поклонится, я закричу и убегу в противоположную сторону.

— Я ужасно боюсь совершить промах, — призналась Дейзи. — Было намного проще, когда я не знала, что делаю так много ошибок. Буду счастлива снова стать «желтофиолью» и благополучно просидеть весь вечер возле стены.

Девушки посмотрели на расположенные вдоль стены полукруглые ниши, обрамленные пилястрами и заставленные скамеечками, обитыми бархатом. В дальней нише, в самом углу, одиноко сидела Эви. Розовый цвет платья не сочетался с рыжими волосами. Она сидела, опустив голову, украдкой потягивая из бокала пунш. Ее поза и жесты ясно говорили о нежелании с кем-либо разговаривать.

— Нет, так не пойдет, — сказала Дейзи. — Давай вытащим бедняжку из угла, пусть прогуляется с нами.

Лилиан улыбнулась. Не успели сестры сделать и нескольких шагов, как она услышала за спиной низкий глубокий голос:

— Добрый вечер, мисс Боумен.

Она почувствовала, что ей нечем дышать. Изумленно моргая, она повернулась и оказалась лицом к лицу с лордом Уэстклифом. Как он успел?

— Милорд…

Уэстклиф склонился к руке Лилиан, затем поздоровался с Дейзи. Он смотрел на Лилиан и что-то говорил, а свет люстр искрами рассыпался на его густых черных волосах и смелых чертах лица.

— Я вижу, вам удалось пережить встречу с матушкой. Лилиан улыбнулась.

— Точнее сказать, это вашей матушке удалось пережить встречу с нами.

— Было видно, что графиня развлеклась от души. Она редко терпит молодых женщин, которые в ее присутствии не трепещут.

— Если уж я не трепещу в вашем присутствии, милорд, вряд ли стану это делать при ней.

Уэстклиф усмехнулся, глядя куда-то в сторону. Две крошечные морщинки обозначились между его бровями, как будто он обдумывал что-то важное. Казалось, он молчал целую вечность, а потом снова повернулся к Лилиан:

— Мисс Боумен… — Да?

— Не окажете ли мне честь, позволив пригласить вас на танец?

Лилиан стояла не дыша, боясь пошевелиться. Она была поражена. Никогда еще Уэстклиф не приглашал ее на танец, а ведь поводов было достаточно и раньше. Он мог бы пригласить ее как хозяин дома или хотя бы просто из вежливости. Это и стало одной из причин, почему она его сначала так невзлюбила. Он считал себя слишком важным, а ее привлекательность слишком незначительной. В самых злорадных мечтах Лилиан представляла, как он пригласит ее танцевать, а она ответит сокрушительным отказом. Сейчас, когда такой случай представился, она стояла как громом пораженная, не в силах сказать ни слова.

— Пожалуйста, извините меня, — услышала она звонкий голосок Дейзи. — Я должна идти к Эви.

И сестра унеслась прочь со всех ног. Лилиан с трудом смогла выдавить из себя:

— Это испытание, придуманное графиней? Ей хочется проверить, усвоила ли я урок?

Уэстклиф тихо рассмеялся. Лилиан лихорадочно думала, что бы еще сказать. Она заметила, что многие обращают на них внимание, по-видимому, гадая, что такого она сказала графу, чтобы его рассмешить.

— Нет, — сказал он, — полагаю, это испытание для меня самого. Хочу посмотреть, смогу ли я…

Он посмотрел ей в глаза и, казалось, забыл, о чем говорил.

— Один вальс, — мягко сказал он.

Лилиан боялась, что не устоит. Слишком велико было желание шагнуть к нему в объятия. Она покачала головой:

— Мне кажется… мне кажется, это было бы ошибкой. Благодарю, но…

— Трусиха.

Лилиан вспомнила, как она сама обвиняла графа в трусости. Так же, как и он тогда, она не смогла устоять перед вызовом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация