– Оно достойно восхищения, но не практично?
– В этом случае нет. Щит защищает ее величество и, конечно, верховные чародейские семьи. Если мы падем, падет и вся Англия. – Лорд говорил так, будто почти сожалел об этом, но ничего не мог с этим поделать. – Самые исключительные люди также являются самыми необходимыми.
– Вы никогда не задумывались над тем, что вам просто повезло родиться при обстоятельствах, которые сделали вас таким исключительным? – Я делала равномерные вдохи, чтобы не сорваться на крик. – Взять, к примеру, Рука. Я считаю, что он мог бы стать таким же успешным, как и вы, если бы родился в богатой семье, учился в прекрасных школах и обучался у лучших учителей. Но он – сирота, сын рабочего и к тому же нечистый, поэтому все его задатки не имеют значения.
Челлини громко закашлялся и налил себе еще вина. У меня появилось впечатление, что все, собравшиеся за столом, предпочли бы, чтобы я прекратила этот разговор. Но мы с Блэквудом уже сцепились.
– Конечно же, – вздохнул лорд, словно объяснял ребенку, – я не считаю справедливым, что одни получают все, а другие – ничего просто по праву рождения. Но такова реальность.
– Значит, реальность заключается в том, что нищими можно жертвовать, чтобы защитить вас?
Вот во что верил наш граф! Мои мысли вернулись к Бримторну. Дети находились под протекцией Сорроу-Фелла, но, похоже, считалось, что они не заслуживают какого-то особого внимания.
– Вы искажаете мои слова, мисс Хоуэл.
Граф был прав, но его поведение меня раздражало. Всю свою жизнь он провел под щитом. Откуда ему знать, как плохо жилось другим людям?
– Вы видели деревни, разрушенные фамильярами? Встречали детей с оторванными конечностями и телами, покрытыми шрамами, как у Рука? Вы знаете, каково это – отправляться на место битвы, затеянной вами, и ухаживать за ранеными и умирающими? На вас когда-нибудь нападали, когда вам нечем было защищаться? За одиннадцать лет войны я ни разу не видела чародея, пока магистр Агриппа не приехал в школу в поисках той, о ком говорилось в пророчестве. Одиннадцать лет! Что вы делали все это время? – Я посмотрела Блэквуду прямо в глаза. – Что вы делали, милорд? Учились верховой езде и играли в гольф в своем поместье?
Агриппа прочистил горло:
– Вам обоим пора прекратить этот спор.
– Вообще-то я был занят обучением. Я хотел быть полезным. Разве не это ваш главный интерес? – полюбопытствовал Блэквуд ледяным голосом. – Я не видел ничего полезного в школе для девочек.
Магнус поставил свой бокал, его глаза метали молнии.
– Мы обнаружили избранную в этой школе для девочек, не так ли?
Мне пришлось опустить руки на колени – они дрожали.
– Приятно знать, как мало для вас значат ваши обязанности дома. Это объясняет, почему Бримторн так долго был открыт для насилия!
– Сорроу-Фелл защищает вашу школу, мисс Хоуэл. Вы сами сказали, что за одиннадцать лет ни разу не были свидетельницей атаки Древних.
– Некоторые монстры ходят в человеческом обличье. Вы оберегали нас от Древних, но позволили жестокому, злому мужчине, которому ни за что нельзя было доверить человеческую жизнь, управлять Бримторном. Где тогда была ваша защита?
Все присутствующие за столом перестали есть. Глаза Магнуса расширились. Блэквуд замер, но я видела ярость в его взгляде.
– Вы сказали, что, если бы Рук родился на моем месте, мы бы ничем не отличались, – рявкнул он. – Что ж, вы ошибаетесь. Мы принципиально разные.
– Если вы так уверены, – начала я хриплым голосом, – что нищие от рождения ниже вас по значимости, тогда позор на вашу голову за то, что вы их не защищаете! Если люди рождаются из поколения в поколение бедными, то ваш долг – заботиться о них, а не жертвовать их жизнями, чтобы спасти свою!
Я откинула салфетку и выбежала из-за стола. Затем взлетела по лестнице и спряталась в своей комнате, где с трудом попыталась освободиться от платья. Кто-то постучал в дверь.
– Кто там?
– Лилли, мисс. – Девушка вошла и с грустью посмотрела на мое мятое платье. – Мне сказали, что вы пошли наверх. Позвольте помочь вам приготовиться ко сну.
Она подошла, чтобы развязать корсет, но тут снова раздался стук.
– Можно поговорить с вами? – спросил знакомый голос.
Лилли открыла дверь. На пороге стоял Агриппа. Он окинул комнату своей дочери быстрым взглядом. Как часто он заходил сюда, если вообще заходил?
– Вы в порядке?
– Простите. – Агриппа не заслуживал таких яростных споров в своем доме. Я потупила взгляд. – Не могу поверить, что так отвратительно себя вела.
– Не извиняйтесь. Когда вас одобрят, вы станете основательницей рода Хоуэлов. Как носительница печати, вы будете обязаны посещать собрания Ордена. Кроме того, я доволен. – Я с удивлением подняла голову. Агриппа собрался было войти, но снова остановился. – То, чему вы сегодня стали свидетельницей, является безобразной стороной чародеев. Многие верят, что обычные мужчины и женщины хуже нас. Я надеюсь, – сказал старый чародей, понижая голос, – что вы способны сделать для этой страны больше, чем помочь уничтожить Древних. Наши порядки нуждаются в изменениях.
– Полагаю, лорду Блэквуду они не понравятся.
– Тем не менее это то, во что я склонен верить. Не злитесь и не думайте слишком дурно о Джордже. Он погружен в свои обязанности до умопомрачения. Уверен, следующие несколько дней он будет обдумывать ваши слова.
Старик снова осмотрел комнату. От его очевидной печали у меня скрутило живот.
– Хотите, я поменяю комнату? Мне грустно смотреть на то, сколько боли у вас вызывает мое проживание здесь.
– Нет, все так, как и должно быть. – Агриппа закрыл глаза. – Обычно я избегаю этой части дома. Эта комната нуждалась в новом жильце, и я счастлив, что здесь снова обитает милая молодая леди. Что ж, желаю вам крепкого сна! – С этими словами он ушел.
Лилли сняла с меня платье, повесила его и развязала корсет. Я достала шпильки из волос, проклиная Блэквуда себе под нос. Затем надела сорочку и уставилась на свое отражение в зеркале, чувствуя огромную усталость.
– Не знаю, как смотреть им в глаза после этого.
– Мне кажется, большинство джентльменов на вашей стороне, – осторожно начала Лилли. – По крайней мере, так мне сказал Джимми, главный лакей. Особенно мистер Магнус. Судя по всему, после вашего ухода у него состоялся серьезный разговор с его светлостью.
– Это радует. – Мысль о том, как Магнус отчитывал Блэквуда, принесла неимоверное удовлетворение. Уверена, он отлично справился с этой задачей.
– Вам следует отдохнуть, мисс. Бабушка часто говорила, что утро вечера мудренее.
– Спасибо, Лилли.
Девушка остановилась у двери: