Книга Похитители дыма, страница 61. Автор книги Салли Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похитители дыма»

Cтраница 61

– Просыпайся! Нам нужно поговорить.

Охотник облизал губы.

– Я знаю, где дым! Я видела, как убивают человека!

Грэвелл хмыкнул и отвернулся.

Таш вздохнула, уселась на стул и стала слушать, как храпел охотник.

Кэтрин
Тракт на Торнию, Питория

«Окраска волос в белый – 50 копеков. Гарантируем чисто белый цвет».

Объявление у странствующего цирюльника

Кэтрин была измотана, но чувствовала облегчение, и даже немного радостного волнения. Всё, что касалось её и её платья, было прекрасно. Принцесса носила его каждый день, часами не покидая седла, это было утомительно. Но оно того стоило – толпы народа, казалось, не могли налюбоваться на неё.

Погода также благоволила принцессе, было тепло, но не слишком жарко, и не было дождя. Они двигались медленно, но уверенно, приноравливаясь к растущей армии почитателей. Кэтрин восседала на большой, красивой и спокойной лошади, выбранной сиром Роулендом в конюшнях лорда Фэрроу. Трубачи также были подобраны идеально – они играли громко, но ненавязчиво. И снова сир Роуленд лично поучаствовал в поиске, выбирая музыкантов не только за их мастерство, но и по внешним данным – все исполнители были молоды и красивы. Они шли во главе процессии, так что к моменту появления Кэтрин вокруг уже собиралась толпа. Разумеется, шли с ними и танцоры, и снова сиру Роуленду удалось найти наиболее привлекательную труппу. Когда Кэтрин отметила их красоту, сир Роуленд с улыбкой ответил:

– Зачем держать при себе уродливые вещи, когда ты можешь позволить себе прекрасные?

И они собирали огромные толпы. Жители Питории любили веселиться, эту их черту принцесса Кэтрин разглядела довольно быстро. Каждый вечер в её честь давали пиры, и каждый день обе стороны дороги были усыпаны толпами людей, радующихся её появлению. Молодые и старые бежали, смотрели, поднимали руки и махали, а дети буквально прыгали на месте от возбуждения.

Когда этим утром кавалькада прибыла в город Вудвилль, маленькая девочка, стоящая на приступке у пекарни, прокричала: «Я люблю тебя», затем покраснела и спрятала лицо в ладошках. Кэтрин держала веточку красивого и нежного виссуна, множество его крошечных белых цветочков создавали округлую форму. Принцесса остановила лошадь, и со словами: «Отдай его девочке», передала Тане цветок, поспешно добавив: «и говори с ней по-питориански». Принцесса наблюдала за тем, как Таня пробирается на своей лошади сквозь толпу и передаёт цветок девочке со словами «С благодарностью от принцессы Кэтрин».

История быстро разлетелась, и вскоре новые девчонки и даже мальчишки также начали кричать: «Я люблю тебя!»

Кэтрин благодарно улыбалась и дарила новые цветы. Они неспешно ехали вперёд, и сир Роуленд передал принцессе ещё один букет виссунов.

– Как удачно, что он растёт в полях всю дорогу до Торнии, – отметил он, – но я начинаю беспокоиться, что к дню вашей свадьбы во всей Питории не останется больше виссунов.

– Мне бы этого не хотелось, – рассмеялась Кэтрин.

– Вы хорошо справляетесь, ваше высочество. Хотя я не уверен, что ваш брат ценит ваши усилия.

Кэтрин покосилась на Бориса.

– Ну, по крайней мере, он выглядит умным.

Лошади, люди и оружие людей Бориса выглядели красиво и сияли в солнечном свете. Её брат ехал во главе кавалькады, а Нойес, как и обычно, ехал рядом с принцем, пристально глядя по сторонам. Борис следил за тем, чтобы процессия продолжала движение. Он твёрдо решил добраться до столицы без проволочек и был страшно недоволен, что Кэтрин намеренно задерживает их. Он был прав, но в кои-то веки власть Бориса была ограничена. Он мог заставить своих людей следить за безопасностью дорог и настаивал на раннем выезде по утрам, но он не мог управлять толпами людей и их стремлением увидеть свою новую принцессу.

– Я должна ещё раз поблагодарить вас за вашу помощь, сир Роуленд, – сказала Кэтрин, – всё это стало возможным только благодаря вам. Но я поняла, что должна сделать кое-что ещё, и мне снова нужен ваш совет.

– Я весь внимание, ваше высочество.

– Мой цвет белый. Возможно ли устроить так, чтобы мои собственные люди также выкрасили свои волосы в белый? Я не имею в виду солдат, лишь танцоров, музыкантов и прочих артистов.

Сир Роуленд хлопнул в ладоши.

– Замечательная идея, Ваше Высочество. Это поможет вам завоевать ещё больший авторитет. Только самые могущественные лорды показывают свои цвета таким образом, и, должен отметить, ещё ни одна другая женщина так не делала.

Кэтрин пришла в восторг, но решила уточнить.

– Но ведь нет же никаких причин, почему я не должна так делать, верно? Я же не нанесу оскорбление принцу или королю?

– Причина только в деньгах, ваше высочество. Краска может обойтись очень дорого, когда у вас много людей, а их волосы постоянно отрастают.

– Я найду деньги, – задумчиво произнесла Кэтрин, – но возможно ли вообще выкрасить волосы в белый?

– Полагаю, что да. Этим вечером мы поэкспериментируем с волосами танцоров и посмотрим, что удастся сделать. Вы действительно меняете моду, ваше высочество. Из Торнии докладывают, что многие уже начали копировать ваше платье. До вашего приезда немногие носили белое, белый казался слишком простым.

Кэтрин улыбнулась.

– Похоже, мы все чему-то учимся.


На следующее утро Борис пришёл в спальню Кэтрин, пока та одевалась.

– Ты хотя бы раз можешь собраться вовремя? – недовольно спросил он.

– Я была занята.

Кэтрин пыталась разобраться со своими расходами. Ей были нужны деньги. С момента прибытия в Питорию принцессу завалили подарками – ей дарили лошадей, обувь, подушки, кружева, веера, перья, вино и даже несколько книг, но что ей действительно было нужно – так это деньги.

– Пыталась выбрать, какое платье надеть? – подколол её Борис. – Или покрасить волосы?

– Волосы красят мои люди, а не я.

– Я видел утром, как они расхаживали с важным видом. Они выглядят нелепо.

– На мой взгляд, они выглядят прекрасно. Хотя, мне кажется, что этот белый выглядит желтоватым, но, возможно, все дело в свете костров прошлой ночью. Если мы сможем добавить туда чуть-чуть голубого, они будут гораздо лучше подходить к цвету людей принца Цзяна.

– Чего ты рассчитываешь добиться этим представлением, сестра? Кроме как выставить себя на посмешище?

– Радости. Удовольствия. Счастья. Всех тех вещей, которых ты никогда не оценишь.

Борис скривился и направился к выходу.

– Я буду рад, доволен и счастлив, если ты хотя бы раз соберёшься вовремя.

– Прежде чем ты уйдешь, Борис, нам нужно обсудить ещё одну вещь. Мне нужны деньги, чтобы купить платья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация