Книга Похитители дыма, страница 71. Автор книги Салли Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похитители дыма»

Cтраница 71

– Пропуск?

– Письмо с печатью позволит вам пройти.

– Нет, но мне нужно попасть внутрь. Я должен передать сообщение принцессе Кэтрин.

– Да ну!

– Это важно.

– Это всегда важно.

– Как я могу передать ей сообщение? – поинтересовался Эмброуз сквозь стиснутые зубы.

– По утрам дворецкие составляют список желающих предстать перед принцессой. Все подарки и пожелания можно передать через них.

– Как я могу передать для неё сообщение сейчас?

– Предъявите пропуск, сир, и проходите.

– Я уже сказал тебе, у меня нет пропуска.

– И как я уже сказал вам, без пропуска вы никуда не попадёте.

– Но это сообщение крайне важное. Я скакал во весь опор, чтобы попасть сюда.

– Чрезвычайно вам сочувствую. Возвращайтесь утром.

– Я подожду.

– Я не против.

Эмброуз соскользнул с лошади, уселся на землю, прислонился спиной к стене и принялся ждать.


До рассвета Эмброуз дремал, утомлённый долгой поездкой. Стражник сменился, и беглый рыцарь предпринял ещё одну попытку пробиться внутрь, но с тем же успехом. Но теперь замок уже просыпался. Слуги и чиновники входили и выходили оттуда, и Эмброуз заметил, что к воротам приближается группа мальчишек с белыми волосами.

– Вы приехали с принцессой Кэтрин? – поинтересовался он.

– Мы её танцоры, – ответил один из мальчишек.

– Вы увидите её сегодня?

– Мы выступаем на обеде.

– Мне нужно передать ей сообщение. Вы можете передать его сейчас ей или одной из её служанок?

Мальчишка кивнул.

– Скажите ей, что Эмброуз здесь. Я буду ждать её тут.

– Принцессу?

– Или Джейн. Или Таню. Кого угодно. – Затем у него появилась идея. Он достал нож, срезал длинную прядь своих волос и передал её мальчишке. – А это докажет, что я – это я.

Мальчишка скорчил гримасу.

– Скорее уж это докажет, что вы совсем не моетесь.

– Я скакал во весь опор, чтобы попасть сюда. У меня срочное сообщение. – Эмброуз дал мальчишке кронер. – Если приведёшь сюда служанку принцессы, получишь ещё один.

Мальчишка вздохнул.

– Вам, бригантийцам, вечно недостаёт стиля.

Затем он достал из кармана роскошно украшенный носовой платок и завернул в него прядь волос.

– Просто приведи их как можно скорее.

– Можете на меня полагаться. Как вы там сказали, вас зовут?

Мальчишка улыбнулся и проскользнул сквозь ворота, не дожидаясь ответа. Эмброузу оставалось только надеяться, что парень пошутил.

Кэтрин
Торния, Питория

«Леди никогда не должна оставаться с джентльменом наедине. Когда они разговаривают или гуляют, они всегда должны оставаться на таком расстоянии друг от друга, что если бы они захотели развести руки в стороны, их пальцы никогда бы не соприкоснулись».

Перси Бекс-Даун, «Современные манеры и поведение»

Это было первое утро Кэтрин в Торнии. Стоял ещё один погожий день, солнце ярко светило в чистом голубом небе. Кэтрин поднялась очень рано, чтобы подготовиться к встрече с Цзяном. Она дважды сменила причёску и трижды переоделась, и в результате почти опаздывала. Теперь она в спешке натягивала четвёртое по счёту платье, пытаясь подавить нарастающую панику. Принцесса повернулась к Тане:

– Что думаешь?

– Думаю, он нервничает не меньше вас. Что касается платья, ваше высочество, первое лучше сидит на вас.

Кэтрин снова надела первое платье. Это было одно из новых, бледно-серебряного цвета, попроще остальных, а разрезы на ткани показывали не кожу, а чисто-белый шёлк.

Ровно в тот момент, когда колокол пробил девять часов, Кэтрин в сопровождении Тани ступила на террасу.

Принца там не было.

Кэтрин помрачнела. Это было невежливо. По этикету, джентльмен должен прийти сильно заранее, чтобы избежать подобного замешательства, даже если джентльмен был принцем, а встреча была… сомнительного приличия. Особенно в такой ситуации!

Кэтрин разгладила платье и принялась ждать.

Сады были аккуратными, за ними хорошо ухаживали, хотя нигде не было видно ни одного садовника. Здесь вообще никого не было.

– Ты уверена, что это нужное место?

– Полагаю, что да, ваше высочество. Мне проверить?

Кэтрин вздохнула.

– Да.

Принц Цзян явно не стремился увидеться с ней. Он заставил её ждать в доке в Чарроне, а сейчас даже не потрудился прийти на встречу, которую сам же и назначил.

Пока Таня не вернулась, Кэтрин пошла полюбоваться розами. Всего несколько недель назад она прогуливалась в саду роз своей матери, обсуждая с ней королеву Валерию и своё неминуемое отплытие. С тех пор столько всего произошло, и вот ситуация повторилась: завтра она должна была выйти замуж за человека, который ничего для неё не значил и с которым она даже до сих пор не поговорила.

Да чтоб его, куда он запропастился?

Затем она услышала шаги и обернулась. Принц медленно шёл к ней по дорожке между розами.

Он поклонился. Она отвесила реверанс. Воцарилось неловкое молчание, никто из них не решался заговорить первым.

Кэтрин рассматривала его лицо, наполовину покрытое шрамами, наполовину симпатичное, и гадала, насколько сильно это изменило человека.

– И вот мы встретились снова, – тихо и ровно произнёс Цзян.

– Разве это говорят друг другу не соперничающие воины?

Ну вот и кто её за язык тянул?

Цзян изогнул брови, по крайней мере, ту бровь, что была с его лишённой шрамов стороны.

– Я уже вижу, в чём заключаются ваши бригантийские познания.

– А в чём ваши познания, ваше высочество? В танцах? Или, может быть, в моде?

Слова слетели с её губ прежде, чем принцесса успела обдумать их, и она увидела, как скорчилось лицо Цзяна.

«Что ты творишь, Кэтрин?»

Она так долго ждала этого разговора, тысячи раз проигрывала его в голове, а теперь оскорбляла его.

– О, у меня нет особых познаний. Я довольно бесполезен. – Принц сделал несколько шагов, после чего произнёс: – Полюбуемся цветочками?

Кэтрин знала, что ей следует дождаться Тани, но Цзян уже шёл вперёд. Кэтрин догнала его, и он пошёл рядом, указывая на растения:

– Роза… куст… ещё одна роза… Видите, ваше высочество, пусть я и не эксперт, но разбираюсь в моих растениях.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация