Книга Фарос, страница 85. Автор книги Гай Хейли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фарос»

Cтраница 85

Торжествующая ухмылка Мерика сменилась хмурым выражением. На такую быструю реакцию он не рассчитывал. Они не ударились в панику, как можно было ожидать от солдат-смертных, не стали стрелять во все стороны. Вместо этого они плавно организовали огневое прикрытие: те, кто стоял ближе всего к деревьям, открыли огонь по скале, отступая при каждом выстреле, а те, кто был дальше, на полной скорости побежали под защиту деревьев. Волтеры били в скалы вокруг позиции сотинцев, больно осыпая их каменной крошкой. Но Говениск был прав: угол обстрела у врагов был плохой. От скалы под ними летели обломки, но самих солдат 1-й Сотинской не задевало.

— Они бегут! — закричал Эонтагн, один из людей Говениска.

Он встал, чтобы лучше прицелиться из лазвинтовки, и поплатился за свою нетерпеливость, получив болтерный снаряд в грудь. Эонтагн перестал существовать в виде человека, рассыпавшись на куски плоти.

— Не вставать! — крикнул Мерик солдатам. Его переполняло возбуждение от боя, а пьянящая смесь страха и адреналина порождала внутри дикую радость.

Мир Мерика сжался до сферы с поляной в центре. Вспышки топлива, сопровождающие вылет болтов из стволов, казались новорожденными звездами. Раскалывающийся камень пах свежо и резко. Листья деревьев стали изумрудными. Но самым восхитительным было зрелище Повелителей Ночи, бегущих от гнева простых людей.

Долго это продолжаться не могло. К границе леса подошел Повелитель Ночи с ракетной установкой в руках, а его товарищи встали вокруг защитным кольцом.

— Убей тяжелого! — закричал Мерик.

Дорикан повернул болтер, не убирая палец с гашетки. Крупнокалиберные снаряды оставили в черной почве ряд небольших кратеров и прошили грудь предателя. Тот успел выстрелить перед смертью, но ракета ушла в сторону и пролетела над головами сотинцев.

Она ударила в скалу над их позицией, и на тяжелый болтер посередине обрушилась лавина. Люди закричали под ударами камней. Болтер упал набок вместе с лафетом. Его оператор был мертв.

— Пусто! — крикнул Дорикан.

Челван встал, держа в руке массивный запасной магазин. Он вогнал его на место и хлопнул Дорикана по плечу.

Мерик заметил, что один Повелитель Ночи целится в Челвана с расстояния в сотню метров, и сбил товарища с ног, но болт все равно попал в него. Челвану оторвало руку, а от силы удара он с криком упал с сорокаметровой высоты.

— Это были все наши боеприпасы! — закричал Гаскин.

— Дорикан, береги болты! — сказал Мерик. Ни разу в жизни он еще не был так спокоен, как сейчас. Возможно, именно такое бесстрашие испытывали Легионес Астартес. — Взгляни налево! Они поднимаются к нам.

Повелители Ночи взбирались по скале, совершая огромные прыжки с помощью ранцев и пробивая камень пальцами для опоры. Один сорвался и упал с высоты, которая убила бы простого смертного, но он поднялся как ни в чем не бывало и полез вверх снова.

Мерик прополз мимо Дорикана, поворачивающего орудие из стороны в сторону. Повелители Ночи на скале гибли. Грохот оружия бил по ушам, пока Мерик не почувствовал, что в ухе что-то оборвалось, и слух ослаб, а звуки боя скрылись под болезненным звоном.

Мерик на животе подполз к позициям второй болтерной команды. Оползень раздавил их, и Мерику пришлось разгребать влажные от крови камни, чтобы добраться до неработающего транспортера. Он нашел его, откатив в сторону один большой булыжник. Кожаные подсумки с магазинами были у самых пальцев. С облегчением улыбнувшись, он потянулся к ним, расстегнул заедающий от песка замок и вытащил полный магазин, охая от его веса.

— Дорикан! Он у меня!

Его радость была недолгой. Мир задрожал от рева. Затем сквозь звон в поврежденных ушах пробились крики, грохот выстрелов вблизи, и тяжелые болтеры замолчали. Он перекатился на спину и столкнулся лицом к лицу со своими кошмарами.

Над ним нависал Повелитель Ночи с еще свистящим прыжковым ранцем. На нем были нарукавники из человеческой кожи, а маска шлема с небольшими крыльями летучей мыши по бокам была выполнена в виде скалящегося черепа.

— Вы только посмотрите, что тут у нас. — От его равнодушного тона Мерику стало страшно до тошноты. — Новая порция кожи для свежевания.

Повелитель Ночи протянул к нему руку в жутком рукаве, схватил за рубашку и поднял на ноги.

На краю приземлились еще три воина с ранцами. Из команды Мерика в живых оставались только семь человек. Они сжимали головы руками, и на их лицах отчетливо читался страх.

— Отведите их к лорду Келлендвару, — приказал монстр своим товарищам.

Повелители Ночи подошли к людям, которые уже открыто плакали от страха, и, не думая о своей силе, принялись хватать их, ломая им руки.

Прыжковые ранцы заработали с хриплым ревом. Космодесантники взмыли в воздух. Мерик болтался в руке похитителя, как младенец в руке гиганта из сказки. В один момент он сильно качнулся, и в плече что-то сломалось. Повелитель Ночи обратил на него взгляд светящихся линз и выпустил.

Мерик тяжело упал на редкую траву. С трудом поднявшись, он обнаружил, что стоит в кольце нависающих над ним гигантов. Один отвесил ему мощную пощечину, выбив несколько зубов и швырнув обратно на землю. Он сплюнул кровь, опять попытался встать, но второй удар сломал ему нос и отправил его в красную тьму забытья.

Он еще не раз будет мечтать о ее возвращении, пока не наступит конец.

Глава 28
Кровь Соты
Под горой
Шепот в темноте

Келленкир глубоко погрузил освобожденные от брони руки в грудную клетку освежеванного человека, на форме которого было указано «М. Гиральд». Их апотекарий все силы бросил на то, чтобы человек прожил как можно дольше. И он до сих пор дышал, но хотя на глазах не было век, и закрыть их было невозможно, его взгляд был направлен куда-то вдаль, на не видимые братьям пейзажи. Во взгляде было умиротворение, и это не могло не интриговать Келлендвара. Всего несколько минут назад солдат безудержно кричал.

Это умиротворение последнего мгновения передалась его брату. Келленкир глубоко судорожно вдохнул и вынул руку вместе с раздавленными остатками сердца. Из безгубого рта в последний раз послышалось щелканье зубами, и сотинец умер.

— Келленкир? — позвал Келлендвар. Глаза его брата были закрыты от восторга. — Брат?

Губы Келленкира медленно растянулись в улыбке. — Смерть так сладостна, — сказал он. — Мне кажется, теперь я понимаю это лучше.

Взгляд Келлендвара опустился к мечу из простой стали на боку Келленкира. Он заметил, что не может подолгу смотреть на него. Что-то странное и тревожное было в нем и в том, как он отражал свет.

— Мы теряем время, — поторопил Келлендвар.

— Да-да, — рассеянно протянул Келленкир, уже выбирая следующую жертву.

Он отбросил в сторону тело, больше походившее на кусок мяса. Узнать в нем человека, которому оно раньше принадлежало, было невозможно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация