Книга Мастер ужасок, страница 19. Автор книги Вальтер Моэрс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер ужасок»

Cтраница 19
– Но довольно, отступи,
И меня ты не гневи!
Уйди из мира своего,
В котором нет уж ничего,
Что держит там тебя,
И в мой ты мир приди,
Что стал твоим отныне!

И, будто в самом деле повинуясь приказу Айспина, нечто сияющее устремилось сначала налево, потом направо, взмыло вверх и неожиданно разорвало пенную ленту, которая приковывала его к котлу. И теперь привидение свободно летало по лаборатории.

Айспин обессиленно опустил руки. За окнами еще раздавались отдаленные раскаты грома. Гроза направилась дальше, чтобы разразиться где-то в другом месте, будто обидевшись на то, что не смогла составить конкуренцию событиям, происходившим в доме Айспина.

– Вот оно! – воскликнул мастер ужасок с облегчением. – Сваренное привидение. Потеха, распространенная среди учеников алхимиков.

Привидение, похожее на туманное облако, бесцельно кружило, появляясь то там, то здесь. Оно пролетело мимо стеллажей, над консерватором Айспина и неожиданно взяло курс в направлении Эхо.

Тот испуганно одним прыжком соскочил со стола и побежал прочь, мечась по лаборатории, но непрошеный гость упорно следовал за ним. Эхо перепрыгивал через скамейки, пролезал под столами, между стопками книг и ножками стульев, но привидение не отступало. Айспин громко рассмеялся.

Наконец царапка забрался под стул, с трудом переводя дыхание, привидение же зависло над мебелью, развеваясь, как простыня на бельевой веревке.

– Что же мне делать, мастер? – спросил жалобным голосом Эхо. – Что ему от меня надо?

– Лучше всего, если ты просто привыкнешь к этому, – сказал Айспин. – Хоть это и привидение, но оно совершенно безобидное. Оно тебя не видит и не слышит, но поскольку случается, что сваренные привидения иногда испытывают к некоторым лицам, присутствовавшим при их создании, нечто вроде симпатии, можно предположить, что они обладают определенными чувствами.

– Ты думаешь, что оно мне симпатизирует?

– Можно и так сказать. Хотя никто не знает, знакомо ли ему вообще что-то, подобное благосклонности. Привидение – это, в принципе, вообще ничто. Оно не испытывает никакой боли. У него нет разума, и оно не имеет никаких намерений – ни плохих, ни хороших. В любом случае это все, что на данный момент удалось установить алхимикам. Оно физически не может проникнуть в наше измерение, так же как ничто из нашего измерения не может входить в контакт с привидением. Оно всегда будет парить над нашим миром и наверняка напугает немало людей. Кто не имеет никакого понятия об алхимии, тот боязливо съежится, если вдруг привидение проникнет через стену в его спальню и скроется через другую стену. Некоторые, возможно, даже умрут от страха. Или потеряют рассудок. – При этой мысли Айспин злорадно ухмыльнулся. – И при этом оно так же безобидно, как облачко при ясной погоде.

– Почему оно не улетает? – спросил Эхо из своего укрытия.

– Кажется, ему здесь понравилось. По какой-то причине сваренные привидения с удовольствием располагаются возле старых каменных стен. Возможно, им нравится это ощущение, когда они парят над старыми камнями. Так возникают сказки о привидениях, обитающих в замках, о беспокойных духах умерших предков.

Эхо посмотрел вверх на привидение, которое все еще висело над ним. Вообще-то это было красивое зрелище – одеяние из света и серебристого блеска в гармоничном движении. Но неожиданно ему показалось, что на какое-то мгновение в развевающемся призраке он увидел лицо или гримасу, и это его напугало до такой степени, что он еще дальше забрался под стул.

– Но если ты хочешь, я могу его прогнать, – сказал Айспин.

– Ты можешь? Тогда сделай это! Пожалуйста, сделай так, чтобы оно исчезло!

Айспин всего лишь поднял руки вверх и на пару шагов приблизился к привидению, и оно тут же закрутилось вокруг своей оси, пролетело по всей лаборатории, опустилось между двумя стеллажами в черной каменной кладке и исчезло.

– Я почему-то устрашающе действую на сваренные привидения, – вздохнул Айспин. – Еще ни одно из них ни разу не испытывало ко мне доверия. Очень странно, не так ли?

– Да, – сказал Эхо. – Странно.


Мастер ужасок
Царапка и мастер ужасок

Итак, Эхо воспылал интересом к произошедшему. Вся история со сваренным привидением вызвала его небывалое любопытство к искусству мастера ужасок. Он не знал только того, что это был старый трюк, который входил в репертуар любого опытного алхимика, который хотел этим привлечь будущих учеников.

План Айспина был прост, но коварен. Для его экспериментов ему была необходима сжатая форма его собственных и общих знаний в области алхимии. Для этого, к сожалению, было недостаточно бросить в жировой котел лексикон по алхимии и его научные заметки и сварить их вместе, как это, вероятно, сделали бы старые шарлатаны. Нет, по его расчетам, эти знания должны передаваться духовным путем – из мозга в мозг. Он загрузит их в голову царапки в строго личном порядке и старым методом, чтобы потом их опять из него выварить. Эхо был единственным живым существом во всей Следвайе, способным понять Айспина и впитать, как губка, его тайные знания. Это была истинная причина того, почему мастер ужасок хотел доверить царапке так тщательно оберегаемые элементарные тайны алхимии, включая его собственные познания.

Между тем Эхо считал, что все это было устроено, чтобы его позабавить и отвлечь от дурных мыслей. Если он не был непосредственно занят едой или не спал, то его посещали мрачные мысли о его печальной судьбе, и поэтому он был рад любой возможности оказаться рядом с Айспином и стать свидетелем воплощения его приводящих в восхищение особых знаний. Он думал, что старик это делает из тщеславия и из потребности высказаться, которой он не давал выход в течение долгих лет одиночества.

Но в одном Айспину нельзя было отказать: в его умении преподавать. Это он делал мастерски. Когда он перевоплощался для Эхо в сострадательного, всезнающего учителя, менялось даже его поведение. Все демоническое, властное и жесткое спадало с него, как омерзительный кокон, его голос понижался с высокого дисканта до мелодичного шепота, исчезала его деспотическая жестикуляция, а вместо безжалостной гримасы на лице появлялось доброе выражение.

Он ни разу не дал Эхо почувствовать, что его чему-то обучают или что-то вдалбливают в голову. Нет, уроки Айспина всегда носили характер дружеской беседы и лишь случайно затрагивали серьезнейшие проблемы алхимии, и Эхо играл при этом беззаботную роль наивного статиста или время от времени задавал вопросы. Он считал, что умственную работу выполняет только Айспин, который все эти знания вытаскивает на свет божий из кладовых своего грандиозного образования. В действительности же не кто иной, как Эхо, усиленно работал головой, впервые в полном объеме используя свой разум царапки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация