– Ты опять, тетя Рили, – упрекнула Олив.
– Что опять?
– Меняешь тему, как только речь заходит о маме. Я устала молчать о ней и о том, что с нами случилось… Разве ты не устала?
Рили нахмурилась и несколько секунд смотрела на нее, размышляя о своем.
– Послушай, я расскажу тебе то, что рассказала твоему отцу, – наконец сказала она. – По правде говоря, я не знаю, что собиралась сделать твоя мама. Она вдруг стала очень скрытной. Я видела, что она что-то замышляет. Что-то изменилось.
– И я тоже это заметила! – сказала Олив. – Она точно так же вела себя со мной.
Было хорошо наконец поведать об этом, раскрыть свои чувства. Рили кивнула.
– С ней определенно произошла какая-то перемена.
– Ты помнишь вашу последнюю встречу? – спросила Олив.
– Да. Она была в таверне Рози. Я зашла туда с друзьями после работы и увидела ее там.
– Она была одна? – спросила Олив.
Рили помедлила с ответом и закусила губу. Олив умоляюще посмотрела на нее. «Давай же, мы уже сделали первый шаг».
– Нет, – сказала Рили. – Она была с мужчиной.
– Что за мужчина?
Рили отвела взгляд.
– Не знаю, кто это такой.
– А как он выглядел?
Она снова посмотрела на Олив и пожала плечами:
– Точно не помню. Темные глаза и волосы, кожаная куртка.
– Как думаешь, Сильвия может знать, кто это такой?
Сильвия работала за стойкой бара в таверне Рози и была одной из лучших маминых подруг.
– Не думаю, Олли, но, даже если она знает, какая разница?
– Так, может быть, она сбежала с этим мужчиной? И если мы будем больше знать о нем, то сможем выяснить, куда они уехали?
– Ох, милая! – Рили вздохнула и посмотрела на нее тем особенным взглядом, который неизменно означал: «Бедная малышка, мне жаль тебя». Олив стиснула зубы. Она не нуждалась в жалости, особенно от тети Рили. Она не хотела быть бедной малышкой.
– Вот в чем дело, милая, – продолжала Рили. – Если бы твоя мама хотела, чтобы ее нашли, то она бы связалась с вами.
– Но если мы…
– Поверь, я знаю, как это больно. Но нам нужно быть терпеливыми. Она вернется, когда будет готова, Олли. – Рили подняла голову, заглянула за плечо Олив и улыбнулась.
– Добрый день, – сказала Элен. – Должно быть, вы Рили.
Элен подошла и встала рядом с Олив.
– Тетя Рили, это Элен. Наша новая соседка, о которой я тебе рассказывала. – Олив выдавила улыбку, хотя чувствовала себя расстроенной и сбитой с толку предыдущим разговором. Как Рили могла думать, что попытка выяснить, куда на самом деле уехала ее мама, не приведет ни к чему хорошему? Заверения в том, что «она вернется, когда будет готова», было недостаточно для Олив, и она не могла поверить, что этого достаточно для Рили.
– Ах да! Вы живете возле Брекенриджского болота.
– Да, это мы живем на проклятой земле и тревожим призраков, – со смешком отозвалась Элен.
– Приятно познакомиться, – с энтузиазмом произнесла Рили и протянула руку.
– Подождите. – Олив посмотрела на Элен. – Что вы сказали?
– Ничего, – ответила Элен. – Прошу прощения, просто разные глупости, которые я слышала в городе.
– Значит, вы это слышали? Что они говорили? О том, что вы вернули к жизни призрак Хетти?
Элен прищурилась и посмотрела на Олив.
– Я кое-что слышала, и ты, похоже, тоже. Почему ты ничего не говорила?
Олив пожала плечами:
– Просто разные глупости, о которых болтают люди. Наверное, потому, что вы поселились у болота. Кроме того, вы искали в библиотеке разные книги о колдовстве.
Элен недоверчиво покачала головой:
– Ты не шутишь? Люди знают, какие книги я заказывала в библиотеке?
Олив кивнула:
– Брендан из универмага Фергюсона даже говорит, что вы тоже кажетесь ему похожей на ведьму.
Рили рассмеялась:
– В таком городке, как Хартсборо, нужно соблюдать осторожность даже при выборе книг в библиотеке. Возьмите книгу по оккультным наукам, и все решат, что вы в сговоре с дьяволом.
– Разве у библиотекарей нет никакой присяги? – спросила Элен. – Или хотя бы понятия об этичном поведении?
– Видимо, это не относится к Хартсборо, – заметила Рили.
– Дело не только в библиотечных книгах, – продолжала Олив. – Они утверждают, что после того, как вы пробудили дух Хетти, начали случаться дурные вещи.
– Что за дурные вещи? Вроде трагедии со школьным автобусом?
Олив кивнула.
– Давай догадаюсь: молнии и пожары – тоже наших рук дело?
– Возможно. – Олив пожала плечами. – Во всяком случае, некоторые так думают.
Рили улыбнулась.
– В эту категорию могут попасть даже неисправные светофоры, – заверила она. – Хетти обычно винят во всем плохом, что происходит в Хартсборо, но теперь старые слухи получили новую пищу, потому что появились реальные живые люди, на которых можно сваливать любые неприятности.
Элен пораженно качала головой.
– Я не стала бы слишком беспокоиться по этому поводу, – сказала Рили. – Оно само пройдет. Какая-нибудь школьница забеременеет или муж уйдет от жены к другому мужчине, и у горожан появится новая тема для сплетен.
– Да, – согласилась Олив. – Можете мне поверить, лучше не обращать на них внимания.
– Проклятье. Пожалуй, с этой поры мне стоит одеваться в черное и рисовать на тротуарах мистические символы, – сказала Элен, и все рассмеялись.
– Кроме слухов о новой городской ведьме, я слышала, что вы строите потрясающий дом, – заметила Рили и лукаво подмигнула.
– Он действительно классный, – подтвердила Олив. – И они сами строят его!
– Это впечатляет, – сказала Рили.
– Или же это безумие, – возразила Элен. – Может быть, даже идиотизм?
Все снова рассмеялись.
– Олив много помогает нам, – сказала Элен.
– Она хорошая работница, это верно, – сказала Рили. – Она многому научилась, когда работала по дому со своим отцом. Вы еще не встречались с моим братом Дастином?
– Еще нет. – Элен покачала головой.
– Я говорила с отцом насчет того, что стоило бы пригласить Нат и Элен на пикник возле дома. Ты придешь, тетя Рили?
Они часто так делали, пока мама жила с ними: устраивали пикники с грилем и приглашали гостей. Каждый что-то приносил с собой – пиво, картофельный салат или арбуз, – а после наступления темноты отец устраивал фейерверк на заднем дворе.