Книга Где начинаются мечты, страница 66. Автор книги Лиза Клейпас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Где начинаются мечты»

Cтраница 66

Он отстранился от нее с легкой улыбкой, и Холли, в свою очередь, поспешно отодвинулась.

– Могу ли я увидеть вас завтра утром? – спросил он. – И покататься с вами по парку.

– Хорошо, – прошептала она.

Смятение овладело ею, и она жестом показала, что хочет пожелать ему всего хорошего и проводить до дверей. Гость с благодарностью отказался от предложения Тейлоров поужинать с ними и послал Холли беглую ироническую улыбку по поводу явного замешательства ее родни.

Олинда, высокая, элегантная блондинка, жена Томаса, подошла к Холли, когда та стояла в вестибюле.

– Какой красивый мужчина лорд Блейк! – восторженно воскликнула она. – Рядом с Джорджем, его красота была незаметна, но теперь, когда Джордж больше не затеняет его… – Внезапно сообразив, что ее замечание может показаться бестактным, она замолчала.

– Джордж все еще затеняет его, – тихо возразила Холли.

Действительно, разве вся эта ситуация не была делом рук Джорджа? Все шло согласно его плану. Эта мысль, раньше успокоившая бы ее, теперь только вызвала тревогу и раздражение.

– Ну, – задумчиво начала Олинда, – полагаю, вам все мужчины в мире кажутся хуже Джорджа. Он был замечательным во всех отношениях! Никто не мог его затмить.

Еще недавно Холли, не раздумывая, согласилась бы. Но сейчас она только закусила губу и промолчала.

* * *

В ту ночь сон бежал от нее. Когда же ей в конце концов удалось уснуть, спала она беспокойно и чутко, и ее тревожили яркие сновидения. Она шла через сад, полный роз, каждый шаг ее по гравийной дорожке отзывался хрустом, глаза слепило солнце. Очарованная роскошными красными цветами, она протянула руку к розе, обхватила пальцами бархатистые лепестки и наклонилась, чтобы ощутить ее аромат. Но почувствовала внезапный укол и поспешно отдернула руку. На пальце расплывалась капелька крови. Заметив неподалеку фонтан, изливающий прохладную воду в мраморный бассейн, она пошла к нему, чтобы ополоснуть кровоточащую руку. Но розовые кусты будто сомкнулись вокруг нее странной живой массой. Цветы засохли и опали, осталась только стена из бурых острых, словно колья, шипов, обступившая Холли со всех сторон. Крича от страха, она ничком упала на землю, а колючие ветки все росли и множились.

Потом Холли оказалась на густой зеленой траве, и вдруг что-то… кто-то… загородил ей небо и облака. Кто… кто это? Она жаждала ответа, но услышала лишь тихий рокочущий смех, коснувшийся ее, как облачко. Она ощутила тепло мужских рук, которые осторожно подняли ее юбки, скользнули вверх по напряженным ногам, и горячие, восхитительные губы прижались к ее губам. Застонав, она расслабилась, и ее взгляд, ослепленный солнцем, обрел способность видеть. Перед ней сверкали черные дерзкие глаза. Закери, изумилась она, и вся раскрылась навстречу ему, и почувствовала его теплую тяжесть. Ах, Закери!..

Он улыбнулся и накрыл ее груди ладонями, потом поцеловал ее, и она застонала. Закери…

Неожиданно Холли проснулась, разбуженная собственным голосом. Она была в комнате одна. Сновидение исчезло, и мучительное разочарование охватило ее. Она прижала подушку к груди и прилегла на нее, дрожащая и пылающая. Где он сейчас? Спит ли он и видит сны в своей одинокой постели? Или пытается забыться в объятиях другой женщины? Холли ощутила ядовитое жало ревности. Она сжала виски, пытаясь изгнать из головы картины, встающие перед ее мысленным взором. Боже, другая женщина прижимает к себе его мощное тело, зарывается пальцами в его густые волосы, чувствует его содрогания, когда он доходит до пика наслаждения.

– Все это теперь не имеет никакого значения, я сделала выбор, – напомнила себе Холли. – И он сказал, чтобы я не возвращалась. Все кончено… кончено.

* * *

Рейвенхилл, верный своему слову, действительно принялся ухаживать за Холли, приходя к ней почти каждый день. Он сопровождал ее на верховых прогулках по парку, выезжал на пикники с Тейлорами и близкими друзьями. Благодаря сплоченности Тейлоров Холли была ограждена от явных уколов. Нельзя было не отдать должного родственникам ее покойного мужа. Они сомкнули вокруг нее свои ряды и ревностно защищали ее, хотя сами не одобряли ее поступка. Зато они всячески выказывали свое расположение к Рейвенхиллу. Зная о последнем пожелании Джорджа, семья делала все возможное, чтобы не мешать осуществлению его воли.

– Холли, когда вы с Рейвенхиллом обвенчаетесь, – небрежно заявил как-то Уильям, глава семьи, – все разговоры насчет вас и Бронсона сразу стихнут. На вашем месте я сделал бы все возможное, чтобы поторопить события.

– Спасибо, Уильям, – спокойно ответила Холли, хотя все внутри у нее кипело, – за то, что поделились со мной вашими соображениями. Но между мной и Рейвенхиллом еще ничего не решено окончательно.

– Что?! – Голубые глаза Уильяма угрожающе сузились. – Он что же, не желает сделать последний шаг? Придется мне поговорить с ним. Не волнуйтесь, дорогая, он отправится с вами к алтарю, даже если мне для этого нужно будет держать его под прицелом.

– Нет-нет! – поспешно воскликнула Холли, и губы у нее задрожали. – В этом нет надобности, Уильям. Уордон здесь ни при чем. Это я пребываю в сомнениях, и он дал мне время подумать.

– О каких раздумьях может идти речь? Зачем тянуть? – Уильям устремил на нее нетерпеливый взгляд. – Позвольте вам заметить, что, если бы не наша поддержка, вы сейчас были бы парией. Вы балансируете над пропастью. Бога ради, выходите за Рейвенхилла и сохраните ваше общественное положение.

Холли задумчиво смотрела на него. Сердце ее смягчилось, когда она заметила, как он похож на Джорджа, хотя его белокурые волосы уже редели на макушке и голубые глаза были скорее суровыми, чем веселыми. Холли подошла к деверю и нежно поцеловала в щеку, чем привела его в крайнее изумление.

– Вы были очень добры ко мне, милорд. Я всегда буду благодарна за то, что вы приютили особу с такой дурной репутацией.

– У вас не дурная репутация, – недовольно возразил он, – просто вы сбились с пути. Вам нужен мужчина, Холланд. Как и большинству женщин, вам требуется чей-то здравый смысл, чтобы правильно оценивать ситуацию. А Рейвенхилл – человек крепкий. Да, я знаю о его жизни в Европе. Но рано или поздно каждому молодому человеку нужно перебеситься, и теперь все это уже в прошлом.

Неожиданно она улыбнулась:

– А почему мои отношения с мистером Бронсоном считаются скандальными, а о гораздо худшем поведении Рейвенхилла говорят просто, что «он перебесился»?

– Сейчас не время дискутировать о значении слов. – Уильям вздохнул. – Факт остается фактом: вам, Холли, нужен муж. Рейвенхилл – достойный кандидат. Кроме того его рекомендовал наш дорогой Джордж, и если Джордж доверял ему, то и я склонен ему верить.

Позже, размышляя об этом разговоре, Холли не могла не признать, что слова Уильяма вполне разумны. Быть женой Рейвенхилла куда приятнее, нежели вдовой со скандальной репутацией. Ее чувства к Уордону ясны. Он ей симпатичен, она ему доверяет, их объединяет родство душ, порожденное долгим и близким знакомством. Их дружеские отношения ежедневно укрепляются долгими прогулками и безмятежными совместными вечерами, шутливыми поддразниваниями за ужином, доверительными разговорами и понимающими улыбками поверх ободков сверкающих хрустальных бокалов с вином. Но Холли тщетно ждала какого-то внутреннего сигнала, который дал бы ей знать, что пришло время изгнать Закери Бронсона из своею сердца и головы и поступить согласно желанию Джорджа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация