Книга Магия зеркал, страница 49. Автор книги Клэр Фэйерс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия зеркал»

Cтраница 49

– Значит, помочь ему разобраться в происходящем – хорошая идея, – предположил мальчик. – В конце концов, ведь это вы, а не он, эксперт в подобных делах. Поэтому именно вас он выбрал для передачи своих посланий во Внеуайз – он знает, что вы лучший заклинатель в городе.

Детективные романы, которые читал Чарльз, дружно говорили, что у каждого человека есть слабое место, нужно только его нащупать. А слабое место мистера Футера было очевидным: его тщеславие. На хвалебных словах Чарльза грудь его раздулась, как кузнечные мехи.

– Это правда. Даже не понимаю, почему он сразу ко мне не обратился.

– Некоторые другие заклинатели сейчас как раз собираются в «Убывающую Луну», – сказал Чарльз.

Он не был в этом уверен, но почему бы нет? Его родители наверняка поставили на ноги половину города и со всей этой толпой собираются навестить лорда Скиннера. На его глазах выражение лица мистера Футера изменилось. Его мысли можно было легко прочесть: если прочие заклинатели идут в «Убывающую Луну», мистеру Футеру тоже нужно туда поспешить. Иначе они, не дай бог, найдут выход из кризиса без его участия, и вся слава достанется им.

– Или вы думаете, что они и без вас справятся? – невинным голосом спросил Чарльз. – Там ведь уже достаточно заклинателей… Я сам слышал, как мистер Лэнгайл говорил, что в одиночку способен всё уладить.

Эти слова стали последней каплей, переполнившей чашу. Больше мистера Футера незачем было убеждать.

– Мистер Лэнгайл – надутый болван, – прорычал он. – Подожди меня здесь, мальчик, я только пальто надену.

Глава 30

Последние зеркала умирают. Моя магия умирает. Да сбудется написанное. Я себя плохо чувствую. Могут книги болеть? Похоже, что могут, и я подцепила какую-то заразу. Хотя не думаю, что вам есть до этого особое дело.

Та Самая Книга

Хоуэлл подумал, что никогда ещё не видел никого настолько старого… и настолько уродливого. На огромном, похожем на пятачок носу старухи колебались сразу трое очков, сквозь тройной слой стёкол на него поглядывали блестящие чёрные глаза.

Он неуверенно топтался на месте, прижимая к груди Ту Самую Книгу и потирая место на плече, за которое его так крепко ухватили пальцы старухи, оставив тёмные синяки.

– Здравствуйте… вы – мадам Брилль?

– А кого ещё ты ожидал встретить в моём доме? – лицо хозяйки было таким же круглым, как её нос, и сплошь покрытым глубокими морщинами. Волосы её, снежно-белые, были затянуты на макушке в кривой пучок, на лбу сидело ещё двое очков – одни ярко-красные и одни жёлтые.

– Можешь пялиться на меня, сколько хочешь, – сказала она. – У тебя на это, как я погляжу, достаточно времени. За тобой, очевидно, никто не гонится, например – мистер Боунз.

Она пахла лавандой, даже изо рта у неё доносился сильный лавандовый запах. Лицо Хоуэлла вспыхнуло.

– Извините… Я Хоуэлл, а это Эйва. А это…

– А это Та Самая Книга, да, я знаю, – она сняла одни из своих трёх очков и взамен надела другие, ярко-красные, сдвинув их на нос со лба. – Едва ко мне заявилась племянница, требуя изготовить для неё особенное заклинание, я сразу поняла, что нас ожидают неприятности – хотя в тот момент даже не носила своих неприятностно-предсказательных очков. Давайте-ка, поднимайтесь наверх вместе со мной.

С этими словами она развернулась и потопала вверх по ступенькам.

– Что такое неприятностно-предсказательные очки? – шёпотом спросила Эйва у Хоуэлла. – И ты уверен, что это не ловушка?

– Я всё слышала! – крикнула мадам Брилль со второго этажа.

Хоуэлл нервно улыбнулся.

– Думаю, тут всё в порядке, – шепнул он в ответ.

Это ведь Люнетт направила их сюда. А кроме того, после посещения Уайза, где столько людей носило оболочку дешёвых заклинаний, он точно понимал, что мадам Брилль совершенно противоположна всякому подобному притворству. А именно – она была ровно такой, какой казалась.


Магия зеркал

Наверху в камине горел яркий огонь, а все свободные поверхности были заняты сосудами с сушёными цветочными лепестками. На столе стоял поднос с чайником и тремя чашками на блюдцах. Похоже, мадам Брилль ждала их в гости. Хоуэлл одарил Эйву взглядом, который, как он надеялся, был ободряющим, и чуть ли не силой втолкнул её в гостиную.

– Постарайтесь не наследить на моём ковре, – предупредила мадам Брилль. – А я пока поищу нужные очки.

Она открыла деревянный сундучок, стоявший на столе, и принялась в нём копаться. Хоуэлл разглядел, что он под завязку забит очками. Сколько их там было? Несколько сотен? И все были аккуратно рассортированы по кучкам.

– Зачем вам столько очков? – осмелился спросить он.

– О, для разных целей. Очки для чтения, очки для того, чтобы смотреть вдаль, очки для того, чтобы видеть, лжёт ваш собеседник или нет. Очки для заклинаний, очки для заклятий, очки для готовки, очки для еды. Не вздумайте смеяться! Однажды вы сами состаритесь и узнаете, зачем нужны очки.

Старуха примерила несколько вариантов и остановилась на обычных прозрачных очках в коричневой оправе.

– И каким же ты ожидала увидеть Внемир? – строго спросила она Эйву, которая уставилась на неё во все глаза. – Небось представляла, что у нас тут ходячие кресла и поющие чайники, и всё это – для нашего развлечения?

Эйва порозовела.

– Нет, я не думала ничего подобного.

– Ладно, – согласилась мадам Брилль, меняя очки на другие и строго глядя на девочку сквозь стёкла. – Может, и не думала. Тут у нас и без того хватает зрелищ, привлекающих взгляд, верно ведь? Даже такой привычный взгляд, как у меня. Кстати, можешь присесть, стул тебя не укусит.

Эйва в смятении взглянула на Хоуэлла, и они оба, не сговариваясь, присели. Мадам Брилль продолжала рыться в сундучке с очками.

– Очки для встреч с новыми знакомыми, – бормотала она себе под нос, вытягивая на свет экземпляр с оранжевыми стёклами и оправой в виде сердечек. – Нет, это не наш случай… Мне нужны очки для расспросов нежданных посетителей. С синими сердечками. Вот и они! – Она выхватила нужные очки откуда-то со дна и водрузила их себе на нос. Взгляд её неожиданно стал ярким и очень острым. – Ну, и как сработало моё заклинание о выявлении истинной сущности?

Хоуэлл не сразу нашёлся с ответом.

– Оно… Э-гм… сработало.

– Отлично. Я сразу сказала племяннице: проданный товар обратно не принимаю. – Мадам Брилль взяла чайник и начала разливать по чашкам ярко-розовую жидкость. – Экстракт молочая, отлично прочищает зрение. И совсем не ядовитый, скорее даже полезный. А теперь, – она откинулась на спинку своего невысокого кресла, – вам лучше рассказать мне всё без утайки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация