Помимо прочего, в документе были две взятые из «Фейсбука» фотографии пропавших. Лючия Балестри оказалась поблекшей тридцатидевятилетней женщиной с волнистыми черными волосами. Мальчишка был пухленький, в очках с толстенными стеклами. На снимке он сидел за школьной партой и не смотрел в объектив. Мальчику было шесть с половиной лет. Звали его Лука.
– Пешком до Монте-Каво – не ближний свет. Неужели их с матерью никто не видел?
– Насколько мне известно, нет.
Снова зарядил дождь, и движение тут же замедлилось, но с помощью мигалки они разверзли море машин, словно Моисей воды, и за полчаса добрались до съезда на Веллетри. На глаза Коломбе стали попадаться снующие туда-сюда полицейские автомобили и фургоны службы гражданской обороны, которые по приближении к ограде ипподрома слились в сплошной поток. Конный клуб представлял собой цепочку непритязательного вида одноэтажных построек, возведенных вдоль скаковой дорожки.
Машина с черепашьей скоростью тащилась по дороге, загроможденной служебными и гражданскими автомобилями, автобусами карабинеров, каретами «скорой помощи», автоцистернами пожарных и даже парочкой фургонов телевизионщиков со спутниковыми антеннами на крышах и полевой кухней, над которой поднимался густой столб дыма.
«Только тира да аттракционов не хватает», – подумала Коломба.
Альберти притормозил за каким-то трейлером.
– Приехали, госпожа Каселли, – сказал он. – Господин Ровере ждет вас в оперативном центре.
– Ты там уже побывал? – спросила она.
– Да.
– Проводи меня, так быстрее будет.
Оставив машину на ручнике, Альберти повел Коломбу между заброшенных с виду построек. Оттуда доносилось конское ржание, и ей оставалось лишь надеяться, что навстречу им не вылетит какая-нибудь обезумевшая от грозы лошадь. Они подошли к одному из строений, которое охраняли двое полицейских в форме. Те кивком поприветствовали Альберти и проигнорировали Коломбу, приняв ее за штатскую.
– Жди здесь, – сказала она и без стука распахнула дверь, на которой висела бумажка с надписью «ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИЦИЯ. БЕЗ ДОКЛАДА НЕ ВХОДИТЬ».
Она вошла в заставленное металлическими стеллажами помещение архива. За четырьмя необъятными конторками расположились полдюжины агентов в форме и в штатском, каждый из которых говорил по рации или по телефону. Над развернутой на столе картой склонился Альфредо Ровере – невысокий мужчина лет шестидесяти с аккуратно зачесанными назад редеющими седыми волосами. Она заметила, что его ботинки и брюки по колено забрызганы грязью.
Сидевший у входа полицейский поднял глаза и узнал Коломбу.
– Госпожа Каселли! – вскочив, воскликнул он.
Коломба не помнила его имени – только позывной «Арго-03», который он использовал на смене. Все тут же умолкли и уставились на нее.
Коломба через силу улыбнулась и взмахом руки показала им, чтобы возвращались к работе.
– Пожалуйста, не обращайте на меня внимание.
Арго пожал ей руку:
– Госпожа Каселли, как поживаете? Нам вас не хватало.
– А вот я по вас не скучала, – неловко пошутила она.
Арго снова взялся за телефон, и вскоре гомон возобновился. Из реплик полицейских она поняла, что вдоль дороги выставлены посты. Странно. Это не входит в стандартную процедуру при розыске пропавших.
Ровере подошел к Коломбе и, глядя ей в глаза, слегка сжал ее плечи. Его дыхание отдавало табаком.
– Отлично выглядишь, Коломба. Правда.
– Спасибо, – ответила она.
Ровере, в свою очередь, показался ей усталым и постаревшим. Под глазами у него набухли мешки, и ему явно не помешало бы побриться.
– Что происходит?
– Все-таки любопытно?
– Нисколько. Но раз уж я здесь…
– Скоро сама увидишь. – Он взял ее под руку и развернул к двери. – Надо найти машину.
– Моя осталась на въезде.
– Не пойдет, нужен джип.
Они вышли наружу, и прислонившийся к стене Альберти тут же вытянулся по стойке смирно.
– Ты еще здесь? – спросил Ровере.
– Это я попросила его подождать, – вмешалась Коломба. – Надеялась скоро вернуться домой.
– Умеешь водить внедорожник? – спросил паренька шеф.
– Да, господин Ровере.
– Тогда вернись ко въезду и раздобудь джип. Мы тут подождем.
Альберти поспешно повиновался. Стоя под запрещающим знаком, Ровере закурил сигарету.
– Едем в Монте-Каво? – спросила Коломба.
– Вот так и пытайся ничего не рассказывать тебе заранее. Вечно ты все разнюхаешь, – отозвался он.
– Вы думали, я не догадаюсь побеседовать с водителем?
– Было бы неплохо.
– Ну и что там такое?
– Хочу, чтоб ты увидела своими глазами.
Едва не столкнувшись с мотоциклом дорожной полиции, во двор задним ходом въехал «дефендер».
– Наконец-то. – Ровере подхватил Коломбу под руку и повел к машине.
Она нетерпеливо вырвалась:
– Мы что, куда-то опаздываем?
– Да, еще полчаса, а то и меньше, и нам будут весьма не рады.
– Почему это?
– Могу поспорить, ты и сама догадаешься.
Ровере открыл перед ней дверцу машины.
– Я всерьез подумываю вернуться домой, – не шелохнувшись, сказала Коломба. – С детства терпеть не могла загадок.
– Обманщица! Тогда бы ты выбрала другую профессию.
– Это я и собираюсь сделать.
– Значит, ты точно решила? – вздохнул он.
– Абсолютно.
– Ладно, потом обсудим. Садись давай.
Смирившись, Коломба уселась сзади.
– Умница, – сказал Ровере, забираясь на переднее сиденье.
Следуя указанием Ровере, Альберти вырулил с территории ипподрома на дорогу Виваро, меньше чем через пять километров свернул на улицу деи Лаги и наконец выехал на шоссе, ведущее к коммуне Рокка-ди-Папа. Промелькнули последние домишки и забегаловка, где под навесом на веранде, попивая кофе, курили полицейские. Все гражданские как сквозь землю провалились. На глаза попадались лишь люди в форме и военные автомобили. Проехав еще километр, они выехали на дорогу к Монте-Каво.
Наконец они остановились: вокруг не было ни души. Где-то в конце тропинки сквозь кроны погруженных в сумрак деревьев просвечивали лучи прожекторов.
– Дальше пойдем на своих двоих, для джипа здесь слишком узко, – сказал Ровере и достал из багажника два ручных фонарика.
– Мне что, искать спрятанные записки?
– Не отказался бы хоть изредка получать столь явные подсказки. – Он протянул ей фонарик.