Книга Здесь наш дом, страница 26. Автор книги Натали Вокс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Здесь наш дом»

Cтраница 26

Внезапно до Сандры дошло, что означают эти звуки. Еще когда она сама была ребенком, дети Мейсонов разработали целую систему слежки друг за другом. В этом огромном доме уединиться было практически невозможно, поскольку младшие Мейсоны располагали множеством изощренных способов подслушивать чужие тайны и узнавать чужие секреты.

Сандра поняла, что ее братья-близнецы сидят у них под дверью и с помощью прижатой к стене пустой стеклянной банки напряженно прислушиваются к тому, что происходит в ее спальне.

Мысль о том, что каждый звук из их комнаты самым определенным образом воспринимается и комментируется двумя пятнадцатилетними мальчишками, произвела на Сандру эффект ледяного душа. Когда Фрэнк встал на колени рядом с ней и старые пружины предательски скрипнули под его тяжестью, Сандра сморщилась, ожидая хихиканья под дверью. И она не ошиблась.

Проклиная себя за то, что позволила двум сексуально озабоченным подросткам вывести ее из себя, Сандра попыталась не обращать внимания на шум под дверью. Но вот где-то хлопнула другая дверь, а потом раздался голос матери, поднимавшейся по лестнице. Послышался топот бегущих по коридору ног, собака принялась скрестись в дверь соседней спальни, заурчали трубы — кто-то наполнял ванну…

Теперь уже Сандра не могла отвлечься от всего этого. Внезапно ей показалось, что они с Фрэнком занимаются любовью на виду у всего дома. Бедная Сандра, застенчивая до предела и умирающая со стыда каждый раз, появляясь в купальнике на подиуме, теперь была совершенно потеряна и унижена.

— Что с тобой, Сандра?

Фрэнк лежал рядом, наблюдая за сменой выражений на ее лице. Но она не могла ничего объяснить ему. Мальчишки все еще сидели под дверью, а Сандра испытывала мучительную неловкость и больше всего на свете боялась разрыдаться. Она чувствовала, как вновь растет отчуждение между ней и Фрэнком, как ее молчание разрушает только что родившееся нежное взаимопонимание… Но несмотря на это, Сандра лишь в отчаянии качала головой, не в силах вымолвить ни слова.

И Фрэнк, конечно, ничего не понял.

— Вижу, — холодно сказал он, — ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое.

Сандра молчала, только слезы беспомощно катились по ее щекам.

— Хорошо, — бросил Фрэнк, сел и поднял ночную рубашку Сандры. — Я все понял. Ты не ожидала от меня ничего подобного. Вышла за меня замуж только ради детей. А я-то, глупец, думал, что у тебя были и другие причины.

Он сидел на постели — обнаженный, сильный и такой далекий, а предательские слезы все быстрее струились из глаз Сандры.

— Фрэнк, — прошептала она, пытаясь найти в себе силы все объяснить.

— Спокойной ночи, Сандра.

Он лег на самый край кровати и закинул руки за голову. Сандра робко села и натянула рубашку.

— Прости меня, я ошибся, — долетел до нее из темноты голос Фрэнка. — Ты можешь быть спокойна — это больше никогда не повторится.

8

Встать и спуститься вниз к завтраку на следующее утро — ничего более тягостного за свою жизнь Сандра не испытывала. Фрэнк поднялся с петухами, принял душ, оделся, а она все еще лежала, свернувшись под одеялом клубочком, притворяясь спящей. Когда Фрэнк наконец ушел, Сандра решилась открыть глаза. Однако прошел еще час, прежде чем она нашла в себе силы появиться на кухне, где и встретилась с мужем.

К счастью, на этот раз на кухне Мейсонов народу было немного — всего трое: Фрэнк, Кристи и Рэнди. Кристи первая увидела Сандру и с набитым ртом радостно закричала:

— Мамочка!

Вздохнув, Сандра шагнула в ярко освещенную кухню.

— Доброе утро, — сказала она. — А где все?

— Доброе утро, Сандра, — приветливо ответил Фрэнк. — Твои родители кормят цыплят, а дети катаются на пони.

Сандра с трудом выдержала его взгляд. Он был спокоен, но тверд. Она подошла к холодильнику, достала молоко и апельсиновый сок.

— Фрэнк, что ты хочешь на завтрак?

Она справилась с волнением, и теперь ее голос прозвучал ровно и отчужденно.

— Спасибо, Сандра. Ничего не надо. — Фрэнк встал и помог Кристи слезть с высокого стульчика.

— Ну ладно! Оставляю голубков поворковать наедине, — Рэнди, ухмыляясь, вылез из-за стола. — Уверен, вам есть о чем поговорить, особенно теперь.

И он удалился, оставив после себя груду крошек.

— Очаровательно, не находишь? — взорвалась Сандра. — Мальчишек лет до двадцати было бы неплохо вообще изолировать от общества!

Фрэнк удивленно посмотрел на нее.

— Ты сегодня гневаешься на всех мужчин, Джорджия Браун, или только на своих родственников?

Вот он, самый подходящий момент для того, чтобы все объяснить, подумала Сандра, и эту вспышку гнева на брата и то, что случилось ночью. Сандра повернулась к Фрэнку:

— Фрэнк, знаешь, сегодня ночью Джеймс и Рэнди…

— Доброе утро, детка. Как спала? — В кухню бодрой походкой вошла миссис Мейсон. — Молчу, молчу, забудь о вопросе, — улыбнулась она, увидев, как вспыхнула Сандра.

Сандра взглянула на мать. Элдора Мейсон, все еще привлекательная женщина, несколько склонная к полноте, выглядела настоящей матроной. В ее золотисто-каштановых волосах серебрились седые пряди, а на лице можно было разглядеть морщинки — она любила посмеяться и всю жизнь работала под палящим солнцем Джорджии. Но для своей семьи, да и для всех, кто знал ее, миссис Мейсон оставалась красавицей.

Рассмеявшись, она потрепала Сандру по щеке и подошла к плите долить неиссякаемый кофейник.

— Хотите — верьте, хотите — нет, дети мои, но сегодня я сама чувствую себя новобрачной!

Сандра залилась краской, не решаясь взглянуть на Фрэнка. Он подошел к ней и запечатлел на щеке платонический поцелуй.

— Пойду с Кристи во двор. Познакомимся с пони, пока ты завтракаешь, — громко сказал он, чтобы слышала миссис Мейсон, а на ухо шепнул: — Не красней так, радость моя! Не вижу причин…

Другой возможности поговорить с Фрэнком так и не представилось. Утро было занято подготовкой к отъезду. Дети расстроились — не хотели уезжать от новых родственников, многие из которых были их ровесниками. Стоя у машины, Сандра наблюдала, как Джеймс и Рэнди прощаются с Дэвидом и Джонатаном, — за эту неделю младшие двойняшки уже успели перенять манеры и ужимки старших. Когда мальчики заняли свои места в фургоне, Сандра подошла к братьям.

— А теперь послушайте меня, — грозно сказала она, и глаза ее сверкнули. — Если вы хоть раз позволите себе бестактный поступок вроде того, какой выкинули этой ночью, имейте в виду — пожалеете о том, что на свет родились!

Мальчишки испуганно опустили головы под ее гневным взглядом. Сандра увидела, что Фрэнк удивленно смотрит на нее.

— Что случилось, Сандра? — заволновалась миссис Мейсон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация