Книга Честь и предательство, страница 119. Автор книги Дональд Маккуин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Честь и предательство»

Cтраница 119

Лэннет закричал в микрофон. Из аппарата послышался другой голос, с изнеможением произнося слова:

— Лейтенант убит. Нас осталось десять. Вокруг толпы гвардейцев. Некоторые направились к второму отделению. — Раздался высокий скрежещущий звук. Огонек, показывавший на карте Лэннета расположение отделения Ялунды, угас.

Скованный напряжением, Лэннет едва сумел подавить желание тут же отправиться к месту происшествия. Ему было необходимо подумать. Если гвардейцы, преследуя остатки третьего отделения, ворвутся в госпиталь… Он застонал и закрыл глаза, вспоминая схему туннелей. Вызвав Касида, он воспроизвел ему последнее сообщение и велел заблокировать все туннели, ведущие к позициям второго отделения. Потом он связался с Бэзилом и потребовал доложить обстановку.

Голос Бэзила звучал так, словно он постарел на много лет.

— Ракетомет сдерживает их. Мы не можем продвигаться вперед. По-моему, часть гвардейцев отправились вслед за Ялундой. Вслед за третьим отделением.

Лэннет выключил коммуникатор и сказал раненым:

— Мне нужны все, кто может драться. Оружие возьмите у дверей. Идемте.

На его призыв откликнулись все, кто мог подняться, ходить, нажимать спусковой крючок. Те, кто были полностью выведены из строя, плакали. Пока добровольцы разбирали оружие и настраивали очки, Лэннет сказал Уондро:

— Вооружите всех, кто может хотя бы шевелиться. — Фельдшер с молчаливой мольбой смотрел на него, и Лэннет добавил: — Я не хочу, чтобы их перерезали, как беспомощный скот. Людям нужно дать возможность защищаться. Проследите за этим.

Он повел двенадцать калек в туннель, приказав Касиду подготовить первое отделение к обороне последней позиции у госпиталя.

— Ни второго, ни третьего отделений больше не существует, Кас, — сказал он. — Я приведу всех, кто еще может сражаться.

Люди Бэзила вели бой на пересечении главного туннеля с боковым штреком. Судя по последнему сообщению Ялунды, его люди находились за этой точкой. Собравшись с мыслями, Лэннет вспомнил, что боковой ход через хитросплетение туннелей вел к входу в подземелье, расположенному под командным пунктом. Именно там атакующие проникли внутрь, тесня отступающее третье отделение.

Группа гвардейцев, до сих пор находившаяся в резерве, исследовала туннели, ища проход.

Лэннету предстояло дать им отпор. В его распоряжении было всего двенадцать раненых.

Они свернул в боковой штрек и, едва очутившись там, услышали шум схватки. Приблизившись, они обнаружили, что огонь ведется сразу за поворотом, слева. Выглянув из-за угла, Лэннет увидел гвардейцев, которые лежа расстреливали стену в сотне шагов впереди. Секунду спустя Лэннет сообразил, что это завал, оставшийся в том месте, где третье отделение взорвало потолок туннеля. Бойцы укрылись за камнями, сдерживая наступление гвардейцев.

Справа вдалеке выстрелил ракетомет Зант. Лэннет вновь вдвинулся в проход и вновь попытался вызвать третье отделение. Потом выбрал четырех Стрелков, которые могли действовать клинками.

— Вы четверо останетесь здесь со мной. Вторая четверка займет позицию у угла. Остальные держитесь за их спинами. Я крикну третьему отделению прекратить огонь. В этот момент передовая четверка обстреляет гвардейцев. Они всего в десяти шагах от поворота. Цельтесь низко. Не попадите в наших людей. Под прикрытием вашего огня остальные ворвутся в туннель и тоже обстреляют гвардейцев. Как только я вновь подам голос, прекращайте стрельбу. Мы впятером атакуем уцелевших. Вопросы? — В воцарившейся тишине Лэннет добавил: — Начинаем!

Его крик ошеломил гвардейцев. Пользуясь растерянностью противника, в бой вступила первая четверка. К тому времени, когда накатила вторая волна огня, испуганные гвардейцы разом стреляли в обоих направлениях. Крича и завывая, Лэннет и четверо его товарищей врезались в гущу сражения. В рукопашной схватке плазган теряет свои преимущества. Рубя и нанося колющие удары, Стрелки произвели ужасное опустошение в рядах гвардейцев. Враги бешено сопротивлялись, но погибли все до одного. Несколько секунд, показавшихся вечностью, Лэннет стоял, прислонившись плечом к стене туннеля, спиной к спине с последним выжившим меченосцем. И только когда тот заговорил, Лэннет понял, что это женщина.

— Это все, сэр? — спросила она сквозь крики и стоны раненых. — Все кончено?

Лэннет подумал об Уондро. Истерика душила его. Взяв себя в руки, он ответил:

— Нет, боец. У нас остались кое-какие дела. А теперь пора возвращаться.

* * *

Вновь прибывшие электрогрузовики опустились на землю, окружив рассеянные силы донианцев.

Кейси одним из первых вышел из машины. Сопровождавшие его Стражи выдвинули замаскированный ракетомет, привинченный к раме грузовика. Дуло орудия было нацелено на растерянных донианцев. Еще двенадцать экипажей сделали то же самое. Шесть машин приземлились на вершинах, обступивших кровавое побоище. Прежде чем донианцы успели развернуть свои орудия и открыть огонь, они были уничтожены.

Кейси взял микрофон. Его усиленный голос перекрыл треск горящих грузовиков, команды офицеров, стоны раненых:

— Солдаты Донии! Вы окружены! Сдавайтесь, и вам не причинят вреда. Вашим раненым нужна помощь.

Ошеломленные донианцы неловко переминались с ноги на ногу. Некоторые попытались спрятаться. Другие поднимали пустые руки. Все они с подозрением следили за Кейси, который поднес к уху коммуникатор. Когда он вновь заговорил, в его голосе слышалось радостное возбуждение. С вершины холма поднялся электромобиль и двинулся в сторону принца. Он сказал:

— Паро желает только мира. Сражение окончено. Вы оказались вдалеке от родного дома, многие из вас ранены. — Гул двигателей заглушил его слова. Он вновь умолк. Из машины выпрыгнули люди. Между двух Стражей заплетающимся шагом двигался какой-то человек. Стражи подвели его к Кейси. На этот раз в голосе принца зазвучало торжество: — Сдавайтесь! Последуйте примеру тирана Мандро Та!

Звон оружия, швыряемого на землю, сливался с унылым шарканьем сотен подошв. Паровианские врачи бросились к раненым донианцам.

Мандро Та опустился у ног Кейси. Микрофон подхватил его жалобные, невнятные слова:

— Как такое могло произойти? Разве вы не знаете, что я ношу противоплазгановый панцирь?

Глава 47
▼▼▼

Лэннет нимало не сомневался, что конференц-зал королевского дворца Паро еще не видывал в своих стенах такой необычной компании. Присутствие короля, принца и тирана было чем-то само собой разумеющимся. Появление капитана Стрелков, капитана звездного корабля и простолюдина, каковым был Дарбазо, казалось по меньшей мере странным, а молодая женщина-врач с пятилетней девочкой на коленях выглядела здесь неуместно вовсе.

Сияющие отполированные почти до зеркального блеска стены четырехметровой высоты окружали длинный стол. Он тоже был металлический; его столешница представляла собой карту Паро, инкрустированную медью, бронзой, золотом и сталью всевозможных оттенков. Лэннет поймал себя на том, что не может оторвать взгляд от изображения долины Вайи. Недавно врезанная золотая надпись сообщала, что долина отныне является мемориалом в память о ста сорока двух Стрелках и ныряльщиках, отдавших жизнь за свои идеалы и за Паро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация