Книга Хранительница и орден Хаоса, страница 86. Автор книги Светлана Кузнецова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хранительница и орден Хаоса»

Cтраница 86

— Дакк, ты что-то чувствуешь? — шепотом спросила его я.

— Может, мне все кажется, но такое ощущение, словно мы находимся в склепе, полном живых мертвецов.

— Но ведь вокруг никого нет! — возразила я.

— То-то и оно. Только мои чувства говорят о другом, — возразил Дакк.

Прошка тоже явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он двигался легким пружинящим шагом, насторожившись и вздыбив шерсть.

— Пришли, — сообщил нам Керк, остановившись перед металлической дверью, охраняемой двумя непонятными каменными страшилищами, имевшими каждое по две зубастые головы на длинных шеях, кожистые перепончатые крылья и мощные лапы с острыми когтями. Общее впечатление от них было жутковатое.

— Тьфу ты, только благородный камень испоганили. Такую пакость сделать, это же надо! — не сдержался Драрг, осмотрев изваяния.

С некоторой опаской переступив порог, мы оказались в огромном зале, посередине которого стояло какое-то сооружение, больше всего напоминающее трон. И этот трон был занят Лордом! Он оказался именно таким, каким приходил ко мне во сне.

— О! У меня гости? — суховатый, властный голос разнесся по залу, породив эхо. — Девочка, кого это ты привела с собой? — встав с трона, Лорд Хаоса сделал шаг навстречу.

— Вообще-то мы сами пришли, — и здесь не удержался Михайясь.

Щелчок пальцев, и ребята застыли в неудобных позах, не в силах сделать ни одного движения.

— Ты извини, но это было необходимо, иначе мы не смогли бы нормально поговорить, — объяснил свои действия Лорд.

Внутренне напрягшись, я постаралась максимально усилить свою защиту, внимательно следя за всеми действиями Лорда.

— Что вам от меня надо?

— Да сущую безделицу. Отдай мне свой медальончик, и можешь идти куда пожелаешь. Я даже твоих говорливых друзей отпущу целыми и невредимыми.

— Я не могу этого сделать, — честно ответила я. — Медальон покидает своего носителя только с его смертью.

— Жаль. Я думал избежать таких кардинальных мер. Ну что ж, не думаю, что это будет большим препятствием, — скорбно сведя брови, Лорд внезапно выпустил в мою сторону черный жгут непонятной субстанции. Извиваясь, словно гигантская анаконда, жгут устремился ко мне, пытаясь пробить защиту. Какое счастье, что я так много времени посвятила изучению именно защиты. Жгут отскочил, не причинив никакого вреда, а я чисто инстинктивно в ответ кинула в Лорда огненную молнию, которая, впрочем, также не причинила ему никакого вреда, если не считать появившегося черного пятна на мраморном полу.

Тут по всему залу начали формироваться небольшие смерчи, очень быстро вырастая до угрожающих размеров. Вращаясь с бешеной скоростью, они устремились ко мне. Сообразив, что меня сейчас разорвет на несколько частей, я выпустила несколько огненных шаров, послав их в самую сердцевину приближающихся смерчей. Как только шары оказались внутри, я послала импульс, заставивший их одновременно взорваться, погасив магию Хаоса.

— Возможно, это будет интереснее, чем я ожидал, — разглядывая меня как какую-то диковинку, пробормотал Лорд. — Но я не думаю, что ты сможешь долго сопротивляться. У тебя просто не было времени, чтобы как следует подготовиться и научиться противостоять магии Хаоса. Предлагаю тебе перейти на нашу сторону. Тогда ты хотя бы останешься в живых, — снисходительно предложил он мне.

— Предпочитаю оставаться на своей собственной стороне, — внимательно следя за Лордом, я постаралась подобраться поближе к застывшим ребятам. К счастью, мне удалось без труда разобраться с заклинанием, которым он их оглушил, и уже через минуту Грагит с трудом удерживал Драрга, рвавшегося набить морду коварному Лорду.

А в это время по всему залу стал раздаваться какой-то треск. Подняв голову, я с ужасом увидела, как лопаются многочисленные барельефы, изображавшие различных чудовищ, и камень кусками падает на пол, выпуская на волю ожившие оскаленные морды.

— Я же говорил, что здесь полно всякой мерзости, — пробормотал Дакк, стараясь держаться поближе ко мне.

— Ребята, кажется, нам пора сваливать. С такой кучей врагов нам не справиться. Лучше отстреливаться из-за укрытия. — С этими словами я кинулась к двери, пытаясь вспомнить дорогу, по которой Керк привел нас в этот зал. Выбегая, я увидела, что огромные страшилища, охраняющие вход, уже почти полностью освободились от камня и сейчас потягиваются, разминая лапы и крылья.

К счастью, никто из ребят не стал изображать из себя героя, и все дисциплинированно рванули за мной. Мы неслись по коридорам, слыша за своими спинами хлопанье крыльев, скрежет когтей по камням и пронзительные крики мерзких тварей.

— Лика, а мы долго еще бегать будем? — поинтересовался Михайясь, обгоняя меня на повороте.

— А ты предлагаешь с ними драться? Их там не меньше сотни! — огрызнулась я, сворачивая в какое-то помещение. — Закрывайте дверь, а то к нам уже первая пятерка истребителей летит, сейчас нас убивать начнут, — закричала я, увидев, как из-за поворота вылетают первые горгульи.

Дверь с трудом поддалась общему напору, и только в самый последний момент мы успели ее захлопнуть, услышав, как с внешней стороны в нее со всей дури врезаются горгульи, скрежеща когтями по деревянной обшивке.

— Лика, эта штука долго не продержится, — сообщил мне Грагит, с испугом глядя на содрогающуюся от мощных ударов дверь.

— Идите все сюда, здесь есть еще одна комната! — послышался из-за плотной портьеры слегка приглушенный голос Лешека.

Отогнув край тяжелой ткани, мы увидели проход еще в одно помещение. Достаточно большая комната была завалена старыми вещами, покрытыми толстым слоем пыли.

— Ну и что нам это дает? Ожившие каменюки скоро разнесут дверь в щепки, а мы здесь, как в западне. Чем отбиваться будем? — Грагит схватил валяющуюся табуретку и отломил от нее ножку.

— Ты прав! Придется как-то прорываться. — Я задумалась.

— Лика, а что если сделать наших фантомов? — поинтересовался Михайясь. — Может, эти уродины на них клюнут?

— Можно попробовать. Только действовать придется очень быстро. — Повернувшись к ребятам, я скомандовала: — Сдирайте портьеры. Пусть каменные летуньи сразу видят цель. Михайясь, делай наших фантомов, только помести их в дальней комнате, а мы тем временем расположимся по краям от входной двери. Будьте все очень внимательны! Как только дверь рухнет, и в комнату влетят эти твари, быстро выбираемся отсюда.

Надо отдать должное ребятам, никто из них не стал задавать лишних вопросов. Все было сделано быстро, и когда дверь натужно заскрипела, прощаясь с жизнью, все тихонько сидели по обе стороны от входа, стараясь слиться со стеной.

Первые же твари, влетевшие в комнату, повели себя именно так, как мы и надеялись. Они с истошными победными воплями кинулись туда, где находились наши фантомы. Не дожидаясь, когда горгульи поймут, что их одурачили, мы со всех ног кинулись прочь. Снова бешеный бег, коридоры, лестничные переходы куда-то вверх, затем вниз, затем снова вверх. Я запуталась и не знала, куда бежать, когда пол под ногами содрогнулся, и мы вынужденно остановились, держась за стены. Расширенными от ужаса глазами я смотрела, как из-за поворота показывается громадное чудовище, слегка сгорбленное, с огромными острыми наростами по всему туловищу и мощными, как у гориллы, лапами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация