Книга Тайны клана Ши, страница 55. Автор книги Дана Данберг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны клана Ши»

Cтраница 55

– Думаешь, они не мои, навязанные?

– Не знаю, но на тебя как-то не похоже. Расскажешь, что было в Вэлтауне? – решил сменить тему Эдвард.

Поскольку Гарольд никаких указаний на этот счет не давал, я рассказала.

– Как ни неприятно это признать, я ошибся, Вайлет, – мужчина замялся, кажется, подбирая слова. – Ты никогда не читала про экспедиции в Теневую зону? Ведь когда она образовалась, когда погиб мой клан, туда многие ходили, надеялись хоть кого-то спасти.

– Читала. Говорят, оттуда почти никто не вернулся, а большинство вернувшихся потом умерли.

– Верно. Вот только они не умерли. Мой дед, например, сунул голову в камин. Сам. Эманации Тьмы вызывают желание умереть, особенно этому подвержены немертвые. Ты не ошиблась, это самая настоящая теневая зона, что бы там Гарольд ни говорил.

– То есть я правильно понимаю, что мое желание спровоцировать его на то, чтобы он выжег мне мозг, – это эманации Тьмы?

– Сколько ты там пробыла, Вайлет?

– Около часа, не больше.

– Тогда все еще может обойтись, но да, твое желание умереть, думаю, именно этим и объясняется, потому что на тебя это совершенно не похоже, – повторил Эдвард задумчиво.

– И что же делать? – я почувствовала, как холодеют пальцы, хотя пила кровь только вчера.

– Ничего. Просто если почувствуешь что-то такое, скажи мне. А еще, когда приедем, обязательно проведу полное ментальное обследование. И пообщайся с подругой. Без подробностей, разумеется.

– Думаешь, Гарольд тоже догадался?

– Сомневаюсь. Это история моей семьи, поэтому я ее хорошо знаю и помню. А то, что было почти четыреста лет назад, он мог и не соотнести с тем, что ты видела.

– А твоя бабушка? Что произошло с ней? Почему ты остался один?

– Мой дед был дипломатом и руководил посольством Даркнеллов в землях Ширердов, как тогда называли Ши. Бабушка тоже была здесь, но прямо перед образованием зоны Тьмы она поехала навестить свою старшую дочь, уже вышедшую замуж, и сгинула в самом эпицентре катастрофы. В землях Ши остались дед, мой отец и его младшая сестренка.

– А что произошло с ними? Прости, если тебе неприятно об этом говорить...

– Ничего. Теперь это и твоя семья тоже. Отец и мать погибли во время Большого Пожара, оказались в огненном смерче. А тетя жива, замужем, воспитала детей, троих внуков и внучку, одну из последних чистокровных, кстати. Но она уже не Даркнелл, она Ши.

– Мне жаль…

– Мне тоже. Ладно, не бери в голову. Только скажи обязательно, если почувствуешь неладное.

– Обещаю.

Дальше мы ехали молча, каждый думал о своем. Я о судьбе семьи моего мужа, а еще о себе. Прислушалась внимательно, но никакого желания расстаться с жизнью больше не чувствовала, наоборот, мне хотелось жить, хотелось детей, хотелось быть хорошей женой, матерью и как-то стараться совмещать это с работой в Полуночной полиции и учебой в Академии.

Надеюсь, с работой и учебой удастся что-то придумать, пока я буду беременна и ребенок будет маленький. Не знаю, правда, что.


Мы добрались до Линдсбурга только на закате и тут же погрузились в дирижабль. С трудом успели, на самом деле. Если бы Эдвард не телеграфировал кому-то, чтобы отправку задержали минут на десять, то нужно было бы ждать следующего вечера.

– У меня здесь поместье, и я плачу в этом городе налог, – на мой немой вопрос ответил Даркнелл. – Естественно, это дает некоторые преимущества.

– Почему? Ты же все равно будешь платить налог, даже если тебя не подождут.

– Я живу в столице и, соответственно, могу платить все налоги, в том числе на загородные имения, там. Таков закон.

По-моему, это не совсем справедливо, но тут уж Ши виднее.

Мы взошли на дирижабль через причальную станцию и тут же отплыли. Проводила землю я с большой тоской. Впрочем, мне было чем заняться, я достала письмо Гарольда и углубилась в чтение.

Сначала он угрожал. Говорил о том, что я должна быть очень внимательна и осторожна с будущей семьей, если не хочу вернуться в обитель. Это как раз понятно.

Потом подробно расписывал, что и кому я могу говорить. Кстати, о Вэлтауне он рекомендовал не распространяться вовсе. Ну, извините, уже распространилась. И слава Великому Отцу, иначе я бы так и пребывала в неведении относительно некоторых своих решений и поведения.

Сейчас, конечно, не легче. Я бы даже сказала, боязно, ведь не факт, что все действительно прошло и я не суну голову в камин, как дед моего мужа. Но знать – лучше, чем не знать. Я ведь уже думала о том, что схожу с ума, особенно когда в голове немного прояснилось после нашей с Эдвардом брачной ночи.

И черт с Гарольдом и его приказами. Муж должен обо всем знать, и точка.

Еще он запрещал говорить о бунтовщиках Донахью или Катлу, сказал, что сам разберется. Я вовсе не уверена, что это правильно, ведь у полиции обширнейшие связи среди криминальных элементов. Они могли бы помочь. Но тут я, пожалуй, спорить не буду, мало ли какие клановые тайны там затронуты. А если учесть ведьмаков-нанимателей и теневую зону…

Об обращенных ведьмах тоже распространяться очень не рекомендовалось. А еще начальник клановой безопасности мягко намекал, что мне не стоит контактировать со своим бывшим мужем. О-о-очень интересно!

Выходит, мне посоветовали просто заниматься своей работой и учебой и не вмешиваться в дела Ши. И в свете решений Совета я намерена быть хорошей девочкой. Еще не хватало из-за своей глупой импульсивности расстроить наш с Эдвардом брак.

– Ты в порядке? Что хотел Гарольд?

– Да так, разъяснял, кому что можно говорить.

– И как?

– Поздравляю, теперь ты носитель секретов клана.

Эдвард в ответ только фыркнул:

– Если бы ты знала, носителем скольких секретов я являюсь…

– Расскажешь?

– Это вряд ли, – делано посерьезнел он.

– И как же ты меня отвлечешь от столь интересной тайны, муж мой?

– Даже не знаю… Может, сыграем в цванг? Хотя нет, можно почитать газету, – мужчина приблизился ко мне вплотную, – или есть другие предложения, миледи?

– Возможно, – ответила я, обнимая мужа за шею. – Каюта ведь в нашем полном распоряжении. Может, я смогу даже что-то выпытать у неприступного декана.

Больше ничего сказать мне он не дал, закрыв рот поцелуем. Мне определенно нравится быть замужем!


В столицу мы прилетели на рассвете и долго не могли состыковаться со стартовой станцией. То, что я приняла сначала за туман, было дымом от пожара. Причем, судя по запаху, горело что-то из химикатов.

Как мы узнали позже, вооруженная толпа ворвалась на нефтехимический комбинат и просто его подожгла. Зачем, спрашивается? Ведь вампиров в таких местах точно не водится, только люди и иногда ведьмаки. Хорошо хоть, там были специальные команды огнеборцев и пламя потушили достаточно быстро. Правда, дым стал смещаться как раз в сторону станции дирижаблей. Некоторые из них даже посадили вручную на поле за городом, но наш был для таких маневров слишком велик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация