Книга Firefly. Чертов герой , страница 30. Автор книги Нэнси Холдер, Джеймс Лавгроув

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Firefly. Чертов герой »

Cтраница 30

– Если Провидение на моей стороне, то да.

– А когда же Провидение было не на стороне пастыря?

– Вот именно. А ты доставь «Светлячок» на Абердин в целости и сохранности, слышишь, Уош? И всех, кто на его борту, тоже. Я буду молиться за тебя.

– Аминь. Будьте осторожны, пастырь.

– Как и всегда.

Бук разорвал связь и стал обходить по периметру шумные доки, в которых царил хаос. Высоко в небе ярко светила Женао – одна из двух лун Персефоны. Маленький Аид, ее спутник, еще не взошел.

Внезапно Бук понял, что разглядывает здания и обломки кораблей, пытаясь найти то, что приблизит его к разгадке тайны исчезновения капитана. Мика Вонг, скорее всего, помог бы ему в поисках, но Буку не хотелось обращаться к старому другу без крайней необходимости. Рассказывая о Вонге экипажу «Серенити», он скрыл, чтó на самом деле их связывает. Бук понимал, что команду интересует его прошлое, но полное раскрытие информации – пока – не принесло бы пользы ни одной из сторон. Возможно, когда-нибудь Бук поведает им историю своей жизни. Это будет обратная исповедь: пастор сбросит с себя груз грехов перед прихожанами. Но до тех пор все неприятные факты его прошлого должны оставаться в тайне.

С ним поравнялся какой-то седой мужчина. Он шел, прихрамывая, и опирался на стальной костыль. Его левая нога казалась атрофированной. Бук предположил, что это врожденный дефект. Человек ловко орудовал костылем; недостаток, похоже, практически его не замедлял.

– Вам помочь, пастырь? – спросил он. – Если вам нужно местное аббатство, я с радостью отведу вас туда.

– Нет, спасибо, друг, – ответил Бук, но внезапно решил попытать счастья. Кто не рискует, тот не выигрывает. – Но если честно, ты мог бы помочь мне в другом деле. Мне кажется, ты человек осведомленный.

– Можно и так сказать.

– Я ищу человека по имени Хантер Ковингтон. Ты, случайно, не знаешь, как мне с ним связаться?

Кустистые брови мужчины взлетели на лоб.

– Хантер Ковингтон, говорите? Вам… точно нужен именно он? Дела, которыми он занимается… – мужчина тревожно улыбнулся, – …их нельзя назвать святыми.

– А какими делами он занимается? – нейтральным тоном спросил Бук, не сбавляя шага, чтобы подождать хромого. Он зорко оглядывал окрестности, прекрасно понимая, что у этого, очевидно, безвредного человека может быть сообщник, а то и два, и что сейчас он, возможно, пытается завлечь Бука в ловушку, чтобы те его ограбили. Какая там была поговорка на Старой Земле? «Верь в Аллаха, но верблюда привязывай».

– Мне не хотелось бы наговаривать на человека, особенно сейчас, однако порой Ковингтон занимается немного недостойными делами.

В присутствии священника люди обычно выражались сдержанно.

– Не хочешь пояснить? – спросил Бук.

– Если честно, то нет.

– Ну, а остальные его дела? Более достойные. О них расскажешь?

Человек кивнул, явно довольный тем, что может угодить.

– Говорят, что Ковингтон может достать всё, что тебе нужно. У него связи.

– Связи, – повторил Бук.

– Он всех знает.

– Это хорошо. Возможно, именно он мне и нужен.

– Осмелюсь ли я осведомиться, для чего вам нужен Хантер Ковингтон?

Иногда, чтобы что-то получить, приходится что-то отдавать.

– На самом деле, я пытаюсь разыскать старого друга. Я знаю, что он на Персефоне, и надежный источник сообщил мне, что он где-то в Ивздауне.

– Так… – мужчина почесал одну из своих непомерных бровей, заставив пучки серых и белых волос торчать во всех направлениях. – Если ваш друг жив и находится в Ивздауне, то Ковингтон должен знать, где он. А если он умер, то Ковингтон, возможно, знает, где его могила.

– Похоже, это идеальный вариант. Где его искать?

– В городе у него несколько любимых мест. В доках его можно найти в штаб-квартире интенданта или в таверне «Морской волк». В центре города – в баре Таггарта. Я готов отвести вас туда.

Бук остановился и повернулся к своему новому спутнику; тот последовал его примеру.

– В этом нет необходимости, – сказал пастырь. – Ивздаун мне знаком, я найду дорогу. Но всё равно – благодарю за потраченное время. – Он вытащил из кармана пригоршню платины и протянул старику. – Тебе за труды.

– Это очень великодушно с вашей стороны, сэр, – ответил человек и выхватил добычу у Бука, словно боясь, что пастырь внезапно передумает. На его грязном, обветренном лице отразилось облегчение. Бук быстро помолился про себя о том, чтобы человек обрел более легкий путь.

– Могу я узнать твое имя и способ связи с тобой – на тот случай, если мне снова понадобится помощь? – спросил Бук.

Человек кивнул.

– Я Чарли Данвуди, сэр. Если нужно что-то мне передать, попросите тут любого.

«У Данвуди нет коммуникатора, и отправить ему волну невозможно», – перевел Бук.

Данвуди заговорщически наклонился к пастырю и прикрыл рот ладонью, чтобы его не подслушали.

– Хоть я и калека, но люблю ходить. На одном месте не сижу.

– Ясно, – улыбнулся Бук. – Если подвернется случай, я непременно пошлю за тобой. И еще раз спасибо за помощь.

Он поправил свою сумку на плече и зашагал дальше. К его удивлению, Данвуди двинулся за ним – прямо по пятам.

– Да? – весело спросил Бук, но внутренне приготовился к тому, что у него будут снова просить денег.

Данвуди прикусил губу и, похоже, пришел к какому-то решению.

– Э-э, пастырь… Должен вас предупредить, что в этих краях Хантера Ковингтона… побаиваются.

– То есть он склонен к насилию?

– Ну, сэр, можно и так выразиться. По крайней мере, ему служат люди, которым он поручает прибегать к насилию. Если позволите дать вам совет, то я скажу так: вы должны четко понимать, во что вы ввязываетесь.

Эти слова не стали для Бука сюрпризом, но он всё же изобразил испуг. Для Данвуди он – обычный пастырь, а следовательно – беззащитное существо не от мира сего.

– Благодарю за заботу, – сказал он. – А теперь мне пора, – добавил он со значением.

– Да-да, конечно, – Данвуди поставил два пальца на ладонь и изобразил ими бегущего человека. – У вас дела.

– Да. У меня своего рода график.

– Да, сэр, разумеется, сэр. – Данвуди сделал несколько шагов назад и церемонно поклонился.

Бук пошел дальше, оставив Данвуди у себя за спиной, но вдруг обернулся и сказал:

– Ты говоришь, что знаешь, где аббатство.

Данвуди кивнул.

– Все аббатства, которые есть на планете.

– Если нужна работа, зайди в Саутдаун. Это недалеко. Спроси главного аббата. Передай ему, что тебя рекомендует пастырь Бук. Братьям часто нужны рабочие руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация