Книга Джек Ричер, или Прошедшее время , страница 45. Автор книги Ли Чайлд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Джек Ричер, или Прошедшее время »

Cтраница 45

Ричер подумал о Бренде Амос.

Нам не нужны неприятности.

Однако она говорила о сопутствующем ущербе. В данном случае он будет минимальным. Даже нулевым. Улица пуста. Пистолетов у парней нет. Они ничего не предпринимали. Во всяком случае, пока. Происходил лишь обмен взглядами. И позирование. «Пожалуй, ты и сам в нем участвуешь», – подумал Ричер. Он держался расслабленно и беззаботно, стоял спокойно, почти улыбался, но вел себя так, словно ему предстояло выполнить утомительную работу еще до конца этого в целом приятного дня.

Напротив него все пятеро замерли плечом к плечу, скрестив руки на груди и угрюмо глядя на Ричера. И постепенно он понял, что эта демонстрация вовсе не предназначалась для рекламного плаката, объясняющего прошлые события и их вновь обретенную солидарность. Нет, послание было куда более простым. Голая демонстрация численного преимущества. Ничего больше. Пять против одного.

– Ты пойдешь с нами, – заявил хозяин яблоневого сада.

– В самом деле? – спросил Ричер.

– И лучше тихо.

Джек ничего не ответил.

– Ну? – сказал мужчина.

– Я пытаюсь понять, какова вероятность того, что я тебя послушаюсь, по шкале от десяти до единицы. Десять означает очень высокую вероятность, а один – что этого не произойдет и за миллион лет. И должен тебе сказать, что в моем сознании возникают очень маленькие числа.

– Это твой выбор, – заявил хозяин яблоневого сада. – Ты вполне мог бы обойтись без пары синяков. Но ты пойдешь с нами в любом случае. Ты поднял руку на моего сына.

– Только одну руку, – уточнил Ричер. – И только слегка. Я всего лишь его отшлепал. У парнишки стеклянная челюсть. Тебе бы следовало присматривать за ним лучше и объяснить, почему ему не следует затевать ссоры со взрослыми. Жестоко этого не делать. Ты оказываешь ему дурную услугу.

Владелец яблоневого сада не ответил.

– А твои новые ребятишки лучше? – спросил Ричер. – Я очень на это надеюсь. Или тебе придется объяснить и им, что речь идет о серьезной лиге.

По строю боевиков, словно небольшой спазм, пробежала волна. Послышались резкие вдохи, зашуршали руки, перемещавшиеся вдоль груди; парни бросали на Ричера злобные взгляды и вздергивали подбородки.

Нам не нужны неприятности.

– Нам вовсе не обязательно это делать, – сказал Ричер.

– Нет, обязательно, – сказал владелец сада.

– Лакония – хороший город. Нам не следует устраивать здесь безобразие.

– Тогда иди с нами.

– Куда? – поинтересовался Джек.

– Ты увидишь.

– Мы уже обсуждали, – напомнил ему Ричер, – что в данный момент вероятность этого события равна нулю. Однако я открыт новым предложениям. Вы можете озвучить более выгодные условия сделки.

– Что?

– Вы можете мне заплатить. Или предложить что-то еще.

– Мы можем предложить тебе избежать дополнительных синяков, – сказал хозяин сада.

Ричер кивнул.

– Ты уже предлагал это, – сказал он. – Но тогда возникает ряд дополнительных вопросов. – Снова посмотрел налево и направо на четверых парней. – Где вы родились?

Никто не ответил.

– Вам лучше сказать, – продолжал Ричер. – Это важно.

– Здесь, – ответил один из них.

– И выросли тут?

– Да.

– Не в Южном Бостоне, Бронксе или южных районах центральной части Лос-Анджелеса?

– Нет.

– И не в трущобах Рио-де-Жанейро? Не в Балтиморе или Детройте?

– Нет.

– У вас нет опыта работы в правоохранительных органах?

– Нет.

– Вы не отбывали срок в тюрьме?

– Нет.

– Не служили в армии?

– Нет.

– Не проходили подготовку в «Моссаде»? В британских САС? [11] Или во французском Иностранном легионе?

– Нет.

– И вы понимаете, что драка совсем не то же самое, что сбор яблок, верно?

Парень промолчал.

Ричер повернулся к владельцу яблоневого сада.

– Видишь, в чем проблема? – спросил он. – Разговоры про синяки не работают. В них нет внутренней логики. Всего лишь оптическая иллюзия. Ты предлагаешь отсутствующий товар, который к тому же не в силах доставить. Только не с этой командой. Они тебе не годятся. Используй воображение. Тут требуется побуждающий стимул. Может быть, солидная сумма наличными окажется привлекательной. Или ключи от пикапа. Возможно, один из твоих парней познакомит меня со своей сестрой. Всего на одну ночь. Он сможет это пережить.

Ричер понимал, что все они отреагируют – именно на это он рассчитывал, однако не знал, кто окажется самым резвым, поэтому оставался расслабленным, но готовил контрмеры, стараясь сохранить даже в самый последний момент возможность изменить цель, рассчитывая, что поймет это еще до точки невозврата, когда направление удара уже будет выбрано. И он сумел, потому что парень, стоявший левее центра, разъяренный оскорблениями и насмешками, выдвинулся на фут вперед. Ричер выделил его и нанес удар. Легенда гласит, что самые быстрые руки в боксе способны развивать скорость до тридцати миль в час, что заметно больше, чем у Ричера, которого вполне устраивали двадцать миль, но и такая скорость позволила кулаку преодолеть ярд воздуха между ними за десятую долю секунды. Фактически мгновенно. Удар пришелся в лицо, Ричер так же быстро убрал руку, словно совершил отработанное действие на параде, и снова застыл в стойке, как будто ничего не произошло, или словно вы моргнули и всё пропустили.

Для дополнительно эффекта.

Парень упал.

В этот момент, в пятидесяти ярдах от них, из бистро вышли Элизабет Касл и Картер Каррингтон. Он что-то ей сказал, она рассмеялась, и на пустой улице ее смех прозвучал особенно громко. Парни из грузовика повернулись посмотреть, что происходит. Но только не тот, который лежал на тротуаре. Он ничего не сделал.

В пятидесяти ярдах от них Каррингтон взял за руку Элизабет Касл, они вместе повернулись и зашагали вперед. Прямо к пикапу и всей компании. Они приближались, ярко освещенные фарами, как прежде попал в их свет Ричер. Секунду он смотрел на них, потом повернулся к владельцу сада.

– А теперь выбор уже у тебя. К нам приближается городской адвокат. Надежный свидетель, не говоря уже обо всем остальном. Я готов остаться и выяснить с вами отношения. А ты?

Хозяин сада оглянулся и посмотрел на приближавшуюся пару, залитую ярким светом фар. Теперь уже в сорока ярдах. Их каблуки громко стучали по тротуару. Элизабет Касл снова рассмеялась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация