Книга Темное влечение , страница 54. Автор книги Сильвия Лайм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темное влечение »

Cтраница 54

Впрочем, стоило сказать дознавателям, что я — некромантка, как отношение ко мне стало чуточку лучше. Ведь даже умирающий маг способен бросить недругам в лицо такое проклятье, после которого человек уже вряд ли оправится. Так что со мной начали обходиться по крайней мере уважительно.

Конечно, сперва на слово мне никто не поверил. В камеру явились три королевских некроманта и… посмотрели на меня. Это были три старика с такими мрачными и страшными лицами, что становилось не по себе только от одного их вида. Они не колдовали, не разводили руками вокруг меня. Просто все трое молча подтвердили, что я и впрямь колдунья. И, судя по всему, очень сильная.

Именно после этого отношение ко мне изменилось. Меня стали называть госпожой, стражники перестали запугивать, почтительно кланяясь, а сами королевские колдуны разговаривали со мной мягко и дружелюбно. Даже как-то добродушно, словно я не враг им, а и вовсе — старый друг.

Приятно было чувствовать себя кем-то особенным, даже несмотря на то, что это была вовсе не моя заслуга, а ребенка, что рос у меня в животе.

Вот было бы здорово, если бы все было иначе. Если бы я родилась с магией в крови, тогда, наверное, и Кайл Шерье глядел бы на меня так же, как эти незнакомые колдуны. Он видел бы во мне не просто симпатичную служанку, а человека, который способен понять его, как никто другой. Как только некромант может понять некроманта. А я смогла бы по-настоящему разделить с ним его увлечение Сумеречным искусством.

Впрочем, какая разница? После того, что я собралась сегодня сделать, Кайл уже никогда не взглянет на меня. Ни как на друга, ни как на свою женщину.

— Итак, вы хотели видеть короля, — прозвучал вдруг зычный мужской голос, когда я уже почти отчаялась добиться желаемого.

Подняла голову и увидела высокого светловолосого мужчину с прямым уверенным взглядом. На его плечах не было мантии, на голове не блестела корона, но не узнать в этом человеке короля было невозможно. Все в нем источало величие. И осанка, и богатая, но не вычурная одежда, и перстни на пальцах, каждый из которых был столь велик, что на них, как пить дать, можно было купить по маленькому замку.

— Хотела, — ответила я, почтительно склонив голову. — Ваше величество, меня зовут Ниара Келли. И я преодолела сотни километров, чтобы сказать вам…

— Что именно, девочка? — приподнял бровь король, когда на секунду я замолкла.

Все вокруг затихли в ожидании: стражники, колдуны, дознаватели. Все смотрели на странную некромантку, которая пришла поведать о заговоре.

— Я — служанка и любовница графа Кайла Шерье Кастро-Найрен, — проговорила я дрогнувшим голосом. — И я создала проклятье, которое вас убьет…

— Что ты такое говоришь? — прорычал король, нахмурившись и сделав едва заметный знак колдунам.

В тот же миг некроманты бросили в воздух какие-то заклятья, и меня окружило густое чёрное облако. Дышать стало тяжело. Воздух будто превратился в липкую массу, готовую вот-вот затечь в ноздри, задушить. Однако вся эта темная хмарь витала совсем рядом, но не касалась моей кожи. Будто предупреждая…

— Говори, — жёстко приказал Ирвиш Шерран.

Я глубоко вздохнула и набрала в лёгкие побольше воздуха. Словно боялась, что в следующий миг у меня может уже не быть такой возможности.

— Скажу, если пообещаете сохранить мне жизнь, — проговорила я последнее, на что надеялась.

— Ты не в том положении, чтобы диктовать условия! — рявкнул король.

От перенапряжения и стресса заклятие, которое я заготовила, начало подрагивать, готовое вот-вот развалиться и испортить мне все дело. Я и так из последних сил крутила в голове заветную фразу на эшгенрейском, опасаясь, что не успею произнести все, что нужно. Опасаясь, что просто забуду последовательность или густое облако не даст мне даже начать свое колдовство.

— Но я пришла к вам сама, ваше величество, — проговорила я вяло. — Это уже свидетельствует о моих благих намерениях и должно послужить моим оправданием перед вами.

— О твоих намерениях мы как раз сейчас и поговорим, — опасно-тихим голосом ответил Ирвиш. — Рассказывай. А я уж потом буду решать твою судьбу.

Я глубоко вздохнула.

— Ваше величество, — начала тут же, придавая своему голосу твердости. Мне нужно было сыграть роль, это тоже было частью плана. — Я создала страшное проклятье, чтобы убить вас… ради своего возлюбленного. Кайла Шерье Кастро-Найрен.

— Говори подробнее! Как ты это сделала и зачем? И почему признаешься теперь? Что это за хитрость, ведьма? — Король явно моим новостям не обрадовался.

В каземате воцарилась гробовая тишина.

— Я хотела посадить на трон законного короля, — проговорила я твердо, стараясь не отвести глаз от мужчины, который сжигал меня полным ненависти взглядом. — Кайл достоин того, чтобы править.

— И для этого ты прокляла меня? — изогнул бровь король и тут же посмотрел на своих придворных некромантов. — И вы ничего не почувствовали? Я зачем вас вообще держу при себе?!

Колдуны склонили головы.

— Простите, ваше величество, — произнес один из них. — Мы действительно не почувствовали. И я склонен утверждать, что эта женщина лжет. Возможно, она вообще сумасшедшая. Ибо я готов поставить свою жизнь на то, что на вас нет никакого заклятья.

После этой тирады он бросил на меня косой взгляд, полный если не ненависти, то чего-то недоброго.

А я вдруг вспомнила нечто важное.

Предатель.

Один некромант-предатель абсолютно точно находился в окружении короля! Об этом как-то упоминал граф Шерье. Может ли быть такое, что вот этот лысоватый старик — это он и есть?

Тогда я должна быть предельно осторожна, потому что мне совершенно не хотелось тянуть за собой в бездну и его.

— Жизнь твоя уже и так стоит на кону, — с легким презрением ответил некроманту король и снова посмотрел на меня. — А ты — рассказывай дальше. Что за проклятье?

— Это… проклятие на смерть, — ответила, слегка краснея. Очень сложно лгать, когда не знаешь материал. Хотя лгать вообще сложно. — Я зачаровала один предмет…

— Ваше величество, — перебил меня все тот же подозрительный старик. — Она явно даже не понимает, о чем говорит. Название проклятья этой женщине неведомо, артефакт-хранилище тоже неизвестен. Ее слова — набор бессмыслиц. Нужно позвать жрецов, чтобы заперли ее в доме для душевнобольных.

— Не перебивай, Хеймор, — с раздражением бросил король. — Говори дальше, женщина. Что за предмет и как он работает? Если не назовешь, я просто отрублю тебе голову за дурацкие шутки.

По спине прокатилась морозная волна. Я почувствовала, что дрожу, и говорить стало еще сложнее.

— Назову, ваше величество. Потому что я не лгу, — хрипло ответила я. — Это человеческое сердце.

После этих слов дружный выдох разнесся по каземату. А на себе я поймала вспыхнувший взгляд того самого старика, Хеймора. Это был не взгляд ужаса или удивления. Это был взгляд человека, который знал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация