Я вцепилась в край балдахина кровати. Ткань была гладкой и холодной; мой ноготь запутался в кружеве оборки.
– Если тронете меня – я закричу!
Мистер Ричард смахнул охапку книг, блокнотов, чулок со стула и уселся.
– Сдались мне эти права, – проворчал он. – Честное слово, у нас с Берти разные вкусы.
Мисс Риченда отступила немного назад, перекрывая мне выход из спальни.
– Отпустите меня, – попросила я. – Обещаю: я никому не скажу.
– Чего не скажешь? – нахмурился мистер Ричард.
– Ничего!
– Тогда тебе придется стать на редкость молчаливой. Надо все уладить как-то по-другому. – Он заулыбался, оскалив зубы, как лис, подобравшийся близко к курятнику. – Так что она тебе там такого наговорила, Риченда?
– Она думает, что Жоржи обрюхатил племянницу Холдсуорта и тот его за это прикончил.
Я от таких слов густо покраснела.
– Фу, как грубо, сестренка. Ты вогнала нашу гостью в краску. Это же не одна из тех шлюшек, которых ты привечаешь в своих приютах. Это красотка уровня повыше. – Мистер Ричард снова устремил взгляд на меня. – Стало быть, ты распространяешь грязные сплетни о прислуге моего отца, девка? А за что же, по-твоему, Холдсуорт и его убил?
Я сглотнула.
– Не думаю, что это Холдсуорт. – Голос прозвучал чуть слышно.
Мистер Ричард кивнул:
– Умница. Кто-то просто воспользовался ситуацией – ты ведь так думаешь, да?
Вероятно, все мои мысли тотчас отразились на лице, потому что он хмыкнул:
– Удивлена, дорогуша? За покерный стол тебе лучше не садиться. Да-да, можешь не сомневаться, у меня тоже есть мозги. И по-моему, насчет Холдсуорта ты не совсем права.
– Ричард, ты думаешь, Холдсуорт убил отца? – вмешалась Риченда.
Он перевел на нее спокойный взгляд голубых глаз:
– Я думаю, сестренка, он считал, что папаша слишком мало внимания уделял собственной прислуге, о которой должен был заботиться… Или же наоборот – слишком много.
– О нет, Ричард!
– Не строй из себя оскорбленную невинность, Риченда. Ты прекрасно знаешь, как отец вел себя с женщинами.
– Но не в собственном же доме!
Ричард пожал плечами:
– А какая разница? И какое нам дело до всего этого теперь? Он мертв. Надо поскорее закрыть расследование, мне тут шум-гам не нужен.
– Но у вас нет доказательств! – воскликнула я.
– Риченда, завяжи ей рот и запри ее в гардеробе.
Вот сейчас мне надо было бежать во что бы то ни стало, но он произнес это так спокойно, будто давал распоряжение принести ему послеобеденный виски, и я не всполошилась. Более того, я все еще думала, что ослышалась, даже когда мисс Риченда подступила ко мне и принялась засовывать в рот платок, а ее брат уже связывал мне руки шнуром от балдахина. Зато с гордостью могу сообщить, что, пока они тащили меня через всю комнату, мне удалось стянуть с кровати покрывало и порвать его. Потом меня втолкнули в гардероб. Я упала на пол в полнейшей темноте и услышала, как щелкнул замок дверцы.
– А может, зря мы так? – спросила мисс Риченда.
– Нам нужен козырь в переговорах с Бертрамом, иначе мы не сумеем перетянуть его на свою сторону.
– О, братец, да у тебя и правда есть мозги.
По моим щекам хлынула горячие слезы.
Самое время было удариться в девичью истерику, но на это у меня уже не осталось сил – день все ж таки выдался на редкость тяжелый. Потрясение оттого, что мистер Холдсуорт оказался убийцей, долгая зимняя прогулка на почту и обратно, глупое решение довериться мисс Риченде и ее последовавшее предательство, а под конец незаконный арест и заключение в платяном шкафу – все это лишило меня воли к сопротивлению. В итоге, несмотря на то, что прежняя горничная мисс Риченды определенно не обладала талантами в области стирки, а мисс Риченда была очень активной молодой женщиной, я сделала то, чего ни за что не позволила бы себе при иных обстоятельствах. А именно закрыла глаза в полнейшем опустошении и мысленно вверила свою судьбу мистеру Бертраму – пусть придет и спасет меня.
Позже я проснулась, никем не спасенная, с ноющей болью в неловко подвернутой левой ноге. С улицы долетал шум подъезжающих машин и экипажей – гости собирались на грандиозный прием. Время было позднее, а белых рыцарей на горизонте все еще не наблюдалось. Я подергала руками – веревка была завязана на совесть.
А потом дверь спальни открылась, и я затаила дыхание.
– Входи, Мэри! – раздался голос Риченды. – У меня совсем мало времени на переодевание.
Я обрушила безмолвные проклятия на голову мистера Бертрама.
– Понимаю, мисс. Буду стараться изо всех сил. Ума не приложу, где это носит Эфимию!
– Может, она сбежала? Хочет где-нибудь развлечься вечерком.
– Да, мисс.
– А может, решила нас покинуть. Думаю, полиция все еще считает ее подозреваемой в убийстве.
– О нет, мисс! Не могу поверить!
Я сидела в темноте и прикидывала свои шансы. Если я сейчас начну колотить в дверь, придет ли Мэри мне на помощь? Мисс Риченда выше и сильнее, но Мэри крепкая, она привыкла к тяжелой работе изо дня в день, а ее хозяйка – белоручка. Можно поднять шум – и Мэри услышит, спросит, в чем дело. Что тогда скажет мисс Риченда? Она уже солгала, что не знает, где я. Возможно, дав о себе знать, я подвергну Мэри опасности. Но что, если это мой единственный шанс? Раз уж мисс Риченда заявила, что я могла сбежать, она наверняка готовит почву для моего бесследного исчезновения… От этой мысли я похолодела. Надо было срочно действовать. Отодвинувшись в самый угол шкафа, я кое-как согнула затекшие ноги и приготовилась изо всех сил ударить пятками в дубовую дверцу. Но в этот момент на меня посыпались тяжелые платья.
– Что это за шум? – спросила Мэри. – По-моему, из вашего гардероба.
– Ерунда! – громко и отчетливо отозвалась мисс Риченда. – Просто он набит под завязку – что-нибудь упало с верхней полки… Мэри, оставь, давай-ка я сама займусь прической – эти шпильки очень острые, не хочу, чтобы ты поранилась.
На последних двух словах она сделала заметный акцент, и я замерла.
– Ну что вы, мисс, это же всего лишь шпильки.
– Одна из моих подопечных в приюте призналась, что такой шпилькой она убила своего… э-э… хозяина.
– О боже! Правда? Неужели это возможно?
– Думаю, нам лучше не проверять, возможно или нет.
Я похолодела. Поверить в то, что Риченда выполнит угрозу, было трудно, но если бы мне кто-нибудь заранее сказал, что, нанявшись на работу, я в тот же день споткнусь о труп или что меня свяжут и запрут в шкафу, мне бы тоже показалось, что это полная чушь.