* * *
К обеду обе женщины выдохлись и покинули дом, оставив меня в некоторой растерянности мерить нервными шагами пространство кабинета.
Все было сложно.
Все было безумно сложно и непонятно. Во-первых, нападение на леди Нельсон хоть и произошло в ту же ночь, когда двое родичей ворвались в мой дом, но случилось позднее на несколько часов — в это время лорд Давернетти был здесь, но куда же делся Арнел? И второе: супруг леди Нельсон сумел отбиться от нападавшего, разбуженный криком младенца, а единственным, что мне было известно на сегодняшний день о лорде Арнеле, являлось то, что от него ни демона не отобьешься!
Еще час промаявшись в сомнениях и переживаниях, я спустилась вниз и приказала мистеру Уоллану заложить карету.
И я совершенно не одобряла собственных действий, но это была та головоломка, что воистину молила о разгадке. И погибших девушек было безумно жаль.
* * *
Когда я назвала кучеру место назначения, мистер Илнер повернулся и долго смотрел на меня через окошко в передней стенке кареты.
— Да, именно в мэрию, — подтвердила я.
Неодобрительно покачав головой, кучер между тем все же стегнул лошадей, и карета тронулась, оставляя миссис Макстон, не успевшую за мной, одну на пороге.
Да, я поступила совершенно недопустимым образом и в карете пребывала в одиночестве. В этом одиночестве я и собиралась начать совершать ошибки, которые, несомненно, крайне отвратительно скажутся на моей репутации… С другой стороны, что может быть хуже слухов о том, что накануне ночью убийцы, испугавшись моих телес в полупрозрачной рубашке, торопливо покинули мой дом, растворившись в темноте и неизвестности?! Вот и я думаю, что уже ничего.
* * *
В мэрию я вошла, гордо подняв голову и расправив плечи. Администратору объявила о том, что хочу подать жалобу на действия полиции и конкретно на лорда Кристиана Давернетти. Нет ничего удивительного в том, что смутившийся администратор для начала попытался отговорить меня от данной затеи, а затем попросил следовать за ним, между тем умчавшись вперед и попав в кабинет градоправителя заранее, видимо, чтобы предупредить его о моих намерениях.
К слову, намерения у меня были не самыми мирными.
Зато в кабинете мэра имелись прозрачные застекленные стены, так что я гордо вошла следом за администратором, перестав переживать о собственной репутации — едва ли разговор у всех на глазах мог повлиять на нее больше, чем сбежавшие при виде полуодетой меня убийцы.
Лорд Арнел восседал в своем кабинете за резным столом красного дерева — внушительный черноволосый дракон в черном камзоле, поднявший на меня немигающий черный взгляд, стоило мне только войти вслед за администратором, уже что-то торопливо шепчущим начальнику, в то время как я, наплевав на все правила приличия, подхватила один из стоящих в углу тяжелых стульев и, волоча по полу, потащила его к столу дракона.
Раздавшийся скрежет был такой громкости, что перестал шептаться администратор, а лорд Арнел молча изогнул бровь, но затем, не выдержав пытки подобным звуком, жестом притянул стул к своему столу.
— Благодарю вас, — сказала я и, гордо прошествовав к предмету мебели, опустилась на него с поистине королевской грацией, после чего сложила руки на коленях и обратила все свое внимание на лорда Арнела.
Дракон движением ладони остановил администратора и произнес:
— Мистер Кейнел, вы свободны.
Тот, не посмев возразить, поклонился и ушел, но я спиной ощутила полный негодования взгляд, который мужчина обратил на меня.
Мы с лордом Арнелом молчали ровно до той секунды, как за администратором закрылась дверь.
— Кого я вижу! — как-то даже угрожающе произнес дракон, окидывая меня мрачным драконовским взглядом.
— Добрый день, лорд Арнел, — произнесла я, чувствуя, что мне несколько жарковато в шляпке, плаще и перчатках, но не желая снимать с себя хоть что-либо. — Как ваше здоровье?
Дракон издевательски изогнул бровь.
— Мм-м, — вспомнив об особенностях правил вежливости в Городе Драконов, я поспешила исправиться: — Как ваше благосостояние?
— Р-р-растет, — произнес дракон, медленно сужая взгляд и заставляя его держаться на уровне моих глаз, а не… груди.
— Косоглазие вам определенно не пойдет, — язвительно заметила я.
Взгляд мгновенно вернулся на мое лицо, вертикальные зрачки уподобились двум серебряным острым, как лезвия, щелочкам.
— Не подумайте, что я вмешиваюсь в ваши личные дела, но согласитесь, заработать косоглазие в дополнение к безумию не самая лучшая идея. — И я мило улыбнулась.
В воздухе вдруг разлилось ощущение надвигающейся грозы, даже озоном потянуло, а перед внутренним взором невольно пронеслось воспоминание о том, с какой легкостью конкретно этот дракон впитал «Gehénnam». Где-то внизу живота засосало от страха, но, учитывая, что сбежать из города у меня не было никакой возможности, оставалось лишь гордо смотреть в лицо опасности, делая вид, что мне с юных лет свойственно бесстрашие.
— Полагаю, вы со мной полностью согласны, — стараясь говорить ровным уверенным тоном, произнесла я.
Клянусь, после этих слов я услышала рычание. Низкое, утробное, пугающее до заикания рычание, раздавшееся где-то внутри Арнела, но пробиравшее меня и стекла до дрожи. При всем при этом сам мэр даже не сдвинулся с места, но вид его был столь угрожающим, что я сочла за благо сказать прямо:
— Я не считаю вас убийцей.
Дракон, все так же не сводящий с меня немигающего убийственного взгляда, подался вперед, сложил руки острием горной вершины под подбородком и выдохнул:
— Продолжайте, мисс Ваерти.
Выдохнул едва слышно, но прозвучало это как оглушительный приказ. Переведя дух, я честно сообщила:
— Я видела, на что вы способны, и если бы позавчера ночью на леди Нельсон напали вы, ничье вмешательство не смогло бы ей помочь.
Лорд Арнел молниеносно поднялся.
Его движение было столь быстрым, что я осознала его, лишь когда дракон стоял уже возле окна, сложив руки на груди и с какой-то мрачной обреченностью взирая на раскинувшийся за стеклом город.
— А вы уверены в том, что говорите, мисс Ваерти? — стоя ко мне спиной, задал вопрос он.
— Практически на сто процентов, — судорожно вздохнув, ответила я.
Арнел мгновенно развернулся, почему-то глядя на меня почти что с ненавистью.
— Ко всему прочему мне известно, что в деле замешана девушка, оставившая след на двери вашего семейного склепа и покушавшаяся на жизнь миссис Томпсон, а это, при всей моей нелюбви к вам, еще одно свидетельство в пользу того, что убийцей вы не являетесь.
Криво усмехнувшись, лорд Арнел издевательски произнес:
— А вам не приходило в вашу очаровательную головку мысль о том, что указанная драконица, вероятно, моя подельница?