— У собаки… — задумчиво произнес Джеймс.
— Место?
Джеймс отложил остальные свитки в сторону.
— Да, «Кусачая собака».
— Ну да, конечно, — кивнула Джазара. — Хозяин бара. Везунчик Пит.
— Похоже, что-то вырисовывается, — обрадовался Джеймс. — Думаю, надо поговорить с подмастерьем Джоратом еще раз. — Он завернул книги и свиток в тунику, которую вынул из сундука.
Они поспешили вниз по ступенькам и снова вошли в кабинет, где работал Джорат.
— Опять? — сказал тот, поднимая глаза.
— Ты знаешь, кто убил мастера гильдии, — уверенно заявил Джеймс.
Джорат медленно поднялся и сложил документы, лежавшие на столе, в аккуратную стопку.
— Потрясающе. Я ожидал от слуг принца большего ума.
— Мы знаем, — сказала Джазара, — что вы имели дела с ночными ястребами.
Джората, казалось, нисколько не смутило это обвинение.
— Даже если бы у меня была склонность к контактам с криминальным миром, то с кем я встречаюсь за пределами гильдии — это исключительно мое дело, пока вы не сможете доказать, что я совершил какое-либо преступление. К тому же вся моя жизнь связана с гильдией. Зачем мне лишаться этого, убивая мастера?
Джеймс вынул бухгалтерские книги и записку.
— Чтобы не обнаружилось, что ты — растратчик, — сказал он.
— К тому же, — добавила Джазара, — убрав старшего подмастерья с дороги, ты мог бы присвоить новое заклинание Кендарика.
— Если бы нашел, — продолжил Джеймс. — Очевидно, для достижения обеих целей тебе понадобились ночные ястребы.
— Интересная теория, — сказал Джорат, медленно отступая. — Хорошо продуманная. Скажите, если бы вы не помешали, мне бы это удалось?
Прежде чем Джеймс или Джазара успели ответить, подмастерье вытащил что-то из рукава своей мантии и бросил в воздух. Вспыхнул невыносимый свет, и Джеймс понял, что ослеплен. Инстинкт заставил его тут же сделать шаг назад — он не сомневался, что на него наверняка нападут, пока он не может видеть.
Сквайр почувствовал, как меч просвистел рядом, и яростно заморгал, доставая собственную шпагу. Он снова шагнул назад и без промедления сделал выпад, намереваясь этим движением остановить Джората или, если повезет, поразить его.
Джеймс услышал, как подмастерье отступает, и понял, что ему почти удалось достать его. Сквайру приходилось сражаться в темноте много раз, и он закрыл глаза, зная, что темнота отвлекает меньше, чем расплывчатые тени и огоньки, пляшущие перед глазами.
Он почувствовал, что Джазара отошла от него, подчиняясь собственным защитным инстинктам, удерживающим ее подальше от опасности. Джеймс сделал быстрый выпад по дуге сверху и почувствовал, как по руке пробежала дрожь, — это меч Джората парировал его удар.
Не мешкая, Джеймс сделал еще один выпад, двигаясь вперед, вместо того чтобы отступить. Сквайр надеялся, что подмастерье не слишком умелый фехтовальщик, так как иначе он наверняка уже ранил бы Джеймса.
Молодой человек бросился вперед и свободной левой рукой схватил Джората за кисть правой руки, вывернув ее. Раздался вопль. Джеймс резко направил шпагу кверху и с удовлетворением почувствовал, как рукоять с характерным звуком врезалась в подбородок подмастерья.
Джорат рухнул на пол, а Джеймс в это время, моргая, пытался избавиться от слез. Зрение медленно возвращалось к нему, и он увидел, что подмастерье лежит на полу без сознания. Джазара также отчаянно моргала, пытаясь сфокусировать зрение.
— Все нормально, — сказал Джеймс. — Он готов.
— Что с ним будет? — спросила Джазара.
— Арута наверняка его повесит, но сначала допросит.
— Думаешь, он замешан в поисках Слезы?
Джеймс медленно покачал головой. Один из учеников гильдии появился в дверях и, увидев поверженного Джората, вздрогнул.
— Беги за городской стражей, парень! — крикнул Джеймс.
Подросток поспешил прочь.
— Я думаю, — начал Джеймс, взглянув на Джазару, — что ночные ястребы и Кроулер просто использовали его. — Понимая, что знает еще очень мало, сквайр покачал головой. — Или кто-то другой, кто стоит за этим безумием. — Он вздохнул. — Я думаю, ночные ястребы и их наниматель хотели удостовериться, что никто, кроме них, не поднимет корабль. Сдается мне, в Илите кто-то собирает команду из местной гильдии, чтобы направиться к Вдовьему пику. — Сквайр указал на поясной кошель Джазары, где лежал свиток Кендарика. — Этот свиток упростил бы задачу ночных ястребов. Они бы пообещали Джорату все, что он захочет, подняли бы с его помощью корабль, а потом убили его. — Взглянув на лежащего на полу человека, Джеймс с отвращением покачал головой. — В любом случае, он мертвец. Ничего не поделаешь.
— Так что теперь? — спросила Джазара.
— Посетим Везунчика Пита и посмотрим, не сможем ли мы выявить новое гнездо ночных ястребов и уничтожить его. Затем нужно найти Кендарика. Думаю, теперь можно с точностью сказать, что он вне подозрений.
— А как мы его найдем?
— Сначала найдем женщину, с которой он был связан. Возможно, она подскажет нам, с чего начать поиски.
— Джорат сказал, что не помнит ее имени.
— Он, может быть, и не помнит, — улыбнулся Джеймс, — но держу пари, кое-кто здесь не забыл. Старая Абигайль, например. Такие слухи вряд ли прошли мимо нее.
— Пойду и расспрошу ее, — сказала Джазара.
Джеймс кивнул.
— А я подожду городскую стражу. Джазара вернулась через несколько минут. Почти одновременно появился ученик с двумя стражниками. Джеймс приказал им отнести Джората во дворец и объяснил, что следовало передать герцогу Гардану. Стражники отдали честь и унесли подмастерье, который по-прежнему был без сознания.
— Вы узнали имя? — спросил Джеймс, когда они ушли.
— Ее зовут Моррейн, — сообщила Джазара. — Она держит магазин под названием «Золотой Гримуар».
— А, знаю, — кивнул Джеймс. — Тебе понравится это место: аптечная лавка, где, по слухам, продаются всякие магические снадобья. Это в более приятной части города. — Он огляделся. — Думаю, здесь мы закончили.
— Куда сначала? — спросила Джазара, когда они направились к двери.
— Во дворец. Прихватим с собой полдюжины лучших фехтовальщиков герцога. Затем обратно в «Кусачую собаку».
— Готовишься к неприятностям? — высказала догадку Джазара.
— Всегда готов, — усмехнулся Джеймс.
8
КЕНДАРИК
Джеймс подал сигнал. Подходя к «Кусачей собаке», сквайр и Джазара внимательно оглядывали окрестности. Шесть королевских стражников ждали у ближайшего к входу в таверну перекрестка, почти неразличимые в темноте опустившейся на город ночи. Кроме того, молодой констебль Джонатан Минс стоял через дорогу. Он был сыном погибшего шерифа Уилфреда Минса и, несмотря на отсутствие конкретного приказа принца, выполнял работу отца. Джеймс также нанял его в качестве одного из первых секретных агентов будущей разведывательной службы Королевства. Молодой Минс должен был подождать пятнадцать минут и затем зайти в таверну. Или подать сигнал при первых признаках опасности, и тогда солдаты ворвутся внутрь.