Книга Альтер Эго, страница 56. Автор книги Ляна Зелинская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Альтер Эго»

Cтраница 56

И ещё плащ из толстой мягкой шерсти, ей ведь предстоит путешествие по горам.

— Это шиххар, — хозяйка протянула длинную нить с витыми серебряными бусинами, — нужно вплести в волосы.

— А это ещё зачем? — удивилась Кэтриона.

И так, увешали её, как священное дерево!

— Ни одна уважающая себя зафаринка не выйдет без этого на улицу! Тебе бы больше золотой подошел, но у меня только такой остался.

Кэтриона вздохнула.

Что поделаешь, племянница хозяина ювелирного дома Зафарина должна выглядеть именно так. Да ещё придется взять с собой этих разных рубашек и штанов целый тюк...

Церемониальное платье...

Попону для лошади...

Оказывается, это довольно хлопотно — быть богатой леди!

И обошлось это в страшную сумму, но Орден в лице Эмунта жертвовал её без колебаний. Странно только, что Эмунт знал заранее, сколько всё это стоит, видимо, слухи о его многочисленных любовницах не такие уж и слухи.

— И ещё, милая, ходишь ты, как мужчина! — Хафима покачала головой и снова поцокала языком, окидывая её неодобрительным взглядом с головы до ног.

— А как надо ходить? — недоуменно спросила Кэтриона.

— В Зафарине женщины часто носят на головах вещи: кувшин, корзину продуктов с рынка или вязанки дров. Поэтому узнать их можно по осанке — спина прямая и голова неподвижна, и, если ты хочешь посмотреть в сторону, голову не наклоняй. Смотри...

Хозяйка встала, поставила на голову большую плошку с клубками тесьмы, приложила к подбородку тыльную сторону ладони и прошла мимо Кэтрионы.

— Видишь, я смотрю на тебя, а рука не дает моему подбородку опуститься вниз и клубки не падают.

— Это будет стоить... некоторых усилий, — усмехнулась Кэтриона.

— Зато мужчины от тебя глаз оторвать не смогут, — подмигнула ей хозяйка.

Последнее время мужчины и так не могли оторвать от неё глаз, вот только все они хотели либо её убить, либо ограбить. Либо и то, и другое. И если бы они её не замечали, было бы гораздо лучше.

Но насчет осанки Хафима, кончено, не соврала, если посмотреть на хозяйку лавки со спины, никогда не подумаешь, что лицо её покрыто морщинами.

И завтра утром Кэтриона должна войти к Нэйдару вот так же.

Она и вошла. И Нэйдар даже не усомнился в том, что она только что приехала из Зафарина.

Он долго читал письмо Эмунта, смотрел на Кэтриону, потом поджал губу и спросил без обиняков:

— Мы поедем через горы, найрэ Кэтриона, спать будем на земле и есть у костра, ты точно готова к такому... путешествию?

— Спасибо за заботу, джарт Нэйдар, — кивнула она в знак почтения, — но я всё время в разъездах, по делам дяди. Так что меня... не пугает подобное путешествие,

— Хорошо. Выезжаем завтра на рассвете, будь здесь к этому времени. Эмунт просил обеспечить тебе безопасность, с тобой будут слуги или псы?

— Я бы не хотела никого с собой брать. Эмунт сказал, что айяаррский отряд — самый безопасный способ пересечь горы, не думала, что мне придется брать с собой кого-то ещё.

— Охрану мы обеспечим, у меня как раз есть на примете один... зафар, а вот слуг с собой не берем.

— Не беспокойтесь об этом.

— Тогда — завтра на рассвете.

— Я буду вовремя, джарт Нэйдар.

***

— Тоже мне, нашли няньку! Что за паршивые дела! — буркнул Нэйдар, входя в кухню, где Рикард ел похлебку. — Эфе Карриган сказал, тебя не должны видеть с нашим отрядом. Чтобы мы прятали тебя всю дорогу и довезли до Уайры. Но у Ибексов везде глаза и везде стоят драйги. Не в мешке же нам везти тебя?

— Почему не выдать меня за Тура? — спросил Рикард.

— Ты также похож на Тура, как я на девственницу. Но я тут придумал кое-что. Ты же таскаешь с собой оружие не для красоты?

Рикард вопросительно вскинул брови.

— Драться умеешь? Сможешь сойти за пса?

— Смогу.

— Тогда нам и не надо тебя прятать, мы просто выдадим тебя за кое-кого другого. И случай подвернулся удачно. С нами едет ювелир из Зафарина, так что ты сегодня переоденься в зафара — сойдешь за охранника. И подозрений не вызовет, кто ты такой, и приедешь прямиком в Лааре. Выезжаем завтра утром, спроси у поварихи, где тут лавки зафаров – купи себе одежду. Надеюсь, это не сложно?

— Охранять ювелира? Легче легкого.

Это, пожалуй, проще, чем охранять ведьму с целым шлейфом врагов.

Жаль только, что баритту пришлось поменять на шемшир, хотя... не самое плохое оружие. Рикард прихватил с собой ещё и айяаррский кнут, в горах самое то. И когда над Таршаном начало разливаться ранее серое утро, он уже стоял под акациями во внутреннем дворе, одетый как настоящий зафаринский головорез.

Айяаррский отряд был готов, лошади неспешно дожевывали из сумок овес, и все ожидали только Нэйдара.

Он появился как раз, когда в главном саду защебетали первые райские птицы, возвещая восход солнца.

— Все в сборе? — бросил на ходу, натягивая перчатки, и это был не вопрос, а, скорее, утверждение. — Ну, вот и твой верный пес, найрэ. Будет охранять тебя в дороге.

Рикард обернулся и почувствовал, как где-то там, в своих небесных чертогах, боги смеются над ним.

Рядом с Нэйдаром стояла ведьма Кэтриона, одетая как самая настоящая зафаринская княжна.

Нэйдар хлопнул Рикарда по плечу и добавил:

— Береги её, как зеницу ока, головой за неё отвечаешь, — и, обернувшись к остальным, добавил, — ну, что стоим? Лааре не прискачет сюда сам, поехали!

О нет!

Взмолилось благоразумие Рикарда.

О да!

Воскликнуло что-то другое, что пряталось внутри и не давало ему покоя.

И он усмехнулся криво, вцепившись пальцами в луку седла и пытаясь удержать радостную улыбку, но глаза Кэтрионы были чернее ночи, а её рука замерла на рукояти шемшира.

— Вот так сюрприз! Милорд теперь, оказывается, не князь с приисками, а простой зафаринский пес? — спросила она с вызовом, но тихо, так чтобы никто не слышал.

— А миледи — ювелир из Зафарина? Серьезно? — также тихо усмехнулся Рикард. — Теперь ты не просто ведьма, а леди, разбирающаяся в камнях?

— Позже... без свидетелей... у меня к тебе есть очень серьезный разговор, — похлопала Кэтриона по рукояти шемшира и вскочила на лошадь.

— Жду с нетерпением!


Глава 14. Упрямство - достоинство ослов

Они ехали быстро, растянувшись в длинную цепь. Кэтриона в середине, а Рикард где-то сзади. Они старались не смотреть друг на друга и не разговаривали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация