Книга Око воды, страница 45. Автор книги Ляна Зелинская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Око воды»

Cтраница 45

— Почему-то вы всё время хотите передо мной извиняться. Но мы это исправим. Послушайте, миледи Каталея, вы ничего не должны мне за это спасение. Ни-че-го. Я зашёл сюда потому, что был в университете по делам и мой слуга, Фингар, бестолковый малый, вы, наверное, помните его, так вот он рассказал мне, что видел вас и повёл себя, как идиот. И я, пользуясь случаем, решил вас навестить, принести за него извинения и узнать, как ваши дела.

Он подошёл к столу и, указав на чашу, над которой клубился лёгкий туман, спросил:

— Проводите опыты?

— Ну что-то вроде этого, — ответила Лея.

— «Камни, вода и ртуть», — он усмехнулся, — я помню о чём мы говорили в тот вечер на Суре.

Лея снова смутилась и сначала хотела рассказать, что на самом деле она собирается делать, но потом вспомнила, что милорд Брегат сказал на постоялом дворе о доверии.

«Я вас спас, вы считаете, что должны мне что-то, и поэтому вы мне доверяете. Но это не достаточный повод для доверия».

А ещё капитан Абалейн очень настойчиво просил её никому не рассказывать о том, что она делает и Лея подумала, что они оба правы. А после нападения в Хранилище Лея была готова подозревать кого угодно и в чём угодно. И именно сейчас ощущение того, что не стоит доверять никому, сделалось особенно сильным.

— Парифик Сирд попросил меня подготовить ему всё к завтрашней лекции. Вот я и готовлю. Я часто ему помогаю, — ответила Лея, отводя взгляд.

Она и сама не поняла, почему эта ложь далась ей с трудом.

— Я смотрю, здесь собрана большая коллекция редких книг и образцов, — милорд Брегат обвёл рукой полки.

— Это королевский университет, милорд, здесь самое большое собрание трудов и самые большие коллекции минералов.

— А вы настоящая повелительница туманов, миледи Каталея, — милорд Брегат провёл рукой над столом, и лёгкое облачко заколебалось от движения воздуха. — Я помню, как увидел вас в тумане… Вы стояли в тумане… признайтесь, тот туман на Суре призвали вы? — он лукаво прищурил один глаз и улыбнулся, а затем, указав рукой на стол, добавил: — А тут туман просто над чашей воды. И это волшебство ваших рук дело?

— Ну… это не волшебство, милорд Брегат. Но это и не просто вода, — Лея убрала метёлку и подошла к столу.

— Не просто вода? Ах да, я помню, вы говорили, что вода — это самый удивительный элемент.

— Вы помните, что я говорила? — удивилась она.

— Невозможность забыть некоторые вещи — мой большой недостаток, миледи, — произнёс милорд Брегат, и в его словах послышалась какая-то двусмысленность. — Так что это за «не просто вода»? И почему над ней туман?

— О! Это «серебряная вода», милорд, и это, в самом деле, удивительная жидкость, потому что это, и правда, не просто вода… Даже вернее не совсем вода. Кстати, её добывают всего в двух местах в Коринтии…

Неловкость исчезла сама собой. Увлекаясь рассказом об удивительных свойствах камней, минералов, воды или воздуха, Лея забывала обо всём. Она вытащила из шкафа книгу, открыла её на странице описывающей опыты с серебряной водой, и стала рассказывать о том, что из всего этого пробовала делать она. Милорд Брегат слушал и задавал вопросы, а туман над чашей ширился и густел, но Лея, казалось, этого не замечала.

— И если я добавлю немного этой соли, то вы всё сможете почувствовать даже рукой, — Лея бросила в чашу щепотку белого порошка и протянула руку прямо в туманное облако.

Ладонь начало приятно пощипывать и создавалось впечатление, что это даже не туман, а жидкость, в которой бурлят, пузырьки воздуха и, поднимаясь, ударяются в ладонь. Они пронизывают её насквозь и, кажется, что проходят прямо сквозь руку, заставляя быстрее бежать кровь жилам кровь и опьяняя, Но это, конечно, была всего лишь иллюзия. Как и то, что туман стекает по столу и медленно наполняет комнату…

Лея знала — этот фокус всегда производит впечатление на тех, кто впервые сталкивается с серебряной водой.

— Попробуйте! Не бойтесь, милорд Брегат! Протяните руку, — произнесла она с улыбкой.

Милорд Брегат шагнул ближе, и разделённые лишь столом, они оказались друг напротив друга — глаза в глаза. Он протянул руку и в тот же миг, случайно или нет, их пальцы соприкоснулись в белом облаке серебряного тумана.

Облако взвилось вверх, взорвалось тысячей серебристых капель, и часть из них, прошив стены и крышу, словно острые стрелы разлетелись во все стороны. А те, что остались, начали собираться в струи, свиваясь в тугую спираль и превращаясь в водоворот, который потащил Лею вниз. Она ощутила только, как необъяснимая огромная сила вращается вокруг неё, закручивается в глубокую воронку и её края простираются очень и очень далеко, за пределы университета, Швейной улицы и даже Рокны. Это сила сдавливала грудь, не давая вдохнуть, и Лея ловила ртом воздух не в силах сделать ни одного вдоха. Исчезли полки с книгами, стены и крыша, и теперь повсюду была вода. Она тащила её за собой куда-то вниз, и только пальцы милорда Брегата, цепко поймавшие её запястье, всё ещё держали Лею на поверхности. Она ухватилась рукой за стол, чувствуя, как мир качается и гаснет, и услышала резкий окрик:

— Смотри на меня! Смотри, Лея! Смотри на меня!

Его глаза сияли янтарем, и этот взгляд тоже держал её на поверхности. Милорд Брегат одним движением отшвырнул стол и подхватил на руки падающую Лею.

Перевернулась чаша, разбились склянки, рассыпались порошки, и серебряная вода разлилась по гранитному полу, но в то же мгновенье туман начал рассеиваться и исчез совсем, как будто его и не было. Воронка разлетелась на капли и стены кабинета вместе с полками книг вернулись на свои места.

— Дыши, слышишь! Дыши! Вот так, — услышала она тихий голос прямо над ухом.

И поняла, что они сидят прямо на полу. Её обнимают руки милорда Брегата, и его тёплая ладонь касается её щеки.

Глава 19. Жемчужные пуговицы против алых роз

— Простите, милорд, — прошептал Лея пытаясь выбраться из крепкого кольца его рук. — Я… хочу встать.

— Вы уверены?

Глупый вопрос. Они сидят на полу, в луже, посреди осколков стекла, разумеется она хочет встать!

— Да… простите, — она отвела взгляд и её бледные щёки залились румянцем.

И Дитамар тоже отвёл взгляд. Посмотрел на косой луч закатного солнца и подумал, что будь его воля, он не выпустил бы её из своих рук. Будь всё как-то иначе — точно не отпустил бы. Но… всё так запуталось.

Он встал на колено и помог Лее подняться.

— Вы хорошо себя чувствуете, миледи Каталея? — спросил негромко, глядя, как она старательно расправляет складки фартука, чтобы побороть смущение.

— Да… да… просто, голова закружилась… Боги! Какой разгром… Что скажет парифик!

— Давайте, я помогу вам. — Нет, нет! Я сама! Вы не знаете как с этим обращаться. Можете порезать руки или обжечься.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация