— Как спали, уважаемый господин? Баурджин, в небрежно накинутом на плечи халате, уже вышел из опочивальни и, усевшись за письменный стол, рассеянно дотронулся до «четырёх вещей учёного» — чернильницы, наполненной уже разведённой тушью, брусочка сухой туши, тонкой кисточки и нарезанной аккуратной стопкой бумаги.
— Спалось ничего себе. — Князь усмехнулся. — Где все?
— Линь с Лао — в харчевне, Лэй — спит, новый привратник — забыл, как его имя, — во дворе у ворот... Ой, нет — кажется, он рубит дрова.
Бодро доложив, Чен изогнулся в подобострастном полупоклоне, ожидая дальнейших приказаний хозяина.
— Походишь сегодня по лавкам, Чен. — Нойон задумчиво постучал ногтем по светильнику. — Зайдёшь к торговцам мясом, к рыбникам, к зеленщику. Закажешь там всё, вот список. — Баурджин протянул слуге небольшой клочок бумаги. — Да, чуть не забыл, нам бы и дрова уже нужны. Хотя нет, дрова нам и так привезут. Как сделаешь всё, ступай помогать в харчевню. Ну, что стоишь?
Чен замялся.
— Ну, говори, говори, — нетерпеливо взмахнул рукой нойон. — Вижу ведь, что-то хочешь сказать!
— Хочу, господин. — Слуга поклонился. — Осмелюсь дать вам совет по поводу вашего внешнего вида...
— Вот как?! — удивился Баурджин. — Насчёт внешнего вида? Ну, говори! Внимательно слушаю.
— Господин, у вас слишком мало парадной одежды, — набравшись храбрости, заявил Чен. — А ту, что имеется, вы, извините, носите совсем не так, как надо.
— А как надо? — озадаченно переспросил князь. — Покажи!
— Тогда, господин, разрешите, я вытащу из сундуков всю вашу одежду?
Баурджин пожал плечами:
— Давай. Только быстрее.
— О, не беспокойтесь, — весело засмеялся слуга. — Ваша утренняя лапша ещё не успеет свариться, как я уже! Оп-па!
Быстро откинув крышки сундуков, юноша ловко развесил на них всю господскую одежду, коей — тут он был полностью прав — не так уж и много имелось. Три халата, столько же узких штанов, одно длинное шёлковое одеяние, надеваемое через голову, — его Баурджин не очень любил, слишком уж муторно было натягивать.
— Так вот, господин, — разложив вещи, обернулся Чен. Видно было, что вся эта процедура доставляет ему истинное наслаждение. — Одежды у вас вполне хватит... Для торговца, но не для учёнейшего шэньши, коим вы очень скоро станете. Следует кое-что прикупить. Но то, что есть, нужно носить по правилам — все надетые вещи должны строго соответствовать друг другу и находиться в гармонии не только с временем года, но и с периодом суток. Скажем, что у нас сейчас? Зима. Цвет зимы — чёрный, потому на исподнее надеваете вот этот халат с чёрными отворотами, они как раз видны будут из-под накидки, которую вы почему-то любите надевать через голову просто так, безо всякого халата, а это неправильно. Кстати, о накидке. Она у вас изумрудно-зелёного шёлка с узорами цвета бирюзы — всё это цвета весны.
— И что же? — заинтересованно произнёс Баурджин. — Значит, эту накидку зимою носить нельзя?
— Ну, вообще-то, хорошо бы прикупить другую, зимнюю, скажем, чёрную с серебром или с золотой нитью... — Чен почесал затылок. — Хотя пока можно поносить и эту, тем более что она достаточно тёплая. Только обязательно — с чёрным шёлковым поясом. Да, и обязательно надевайте чёрные сапоги с загнутыми носами, а то, я вижу, вы их не очень-то любите носить, господин.
— Продолжай, продолжай, интересно, — подбодрил его князь. — Значит, зимою — побольше чёрного. А в другие времена года?
— Про весну мы уже говорили, — улыбнулся Чен. — Цвет лета — красный, конца лета — жёлтый, но с ним нужно осторожно — это цвет императора. И уж тем более осторожнее с украшениями, да и с некоторой одеждой тоже — как станете шэньши, каждая вещь должна обязательно соответствовать вашему рангу.
— Ну. — Баурджин потянулся. — Уж это я помню.
— Теперь о причёске! — важно продолжал Чен.
— О причёске?
— О ней. — Слуга улыбнулся. — Разрешите вас немного покритиковать, господин?
Князь хохотнул:
— О как! Ну, давай критикуй, что с тобой делать?
— Осмелюсь сказать, господин, что ваша борода — совсем не надлежащей длины, а я ведь заметил — вы её лелеете, как, впрочем, и усы. Ухаживаете, расчёсываете, подстригаете. Пусть, пусть ваша бородка будет узкой, но пусть она также будет хотя бы чуть-чуть длинней — как того требуют приличия.
— Ну, немного отпустить бородку — это как раз нетрудно, — согласился нойон. — А что непосредственно о причёске скажешь?
— У вас светлые волосы, господин. — Чен поджал губы. — Издалека видать чужестранца. Да и несоответствие. Волосы должны быть чёрные, у вас они — светлые, значит, их нужно просто покрасить.
— А ведь и верно! — хлопнув себя по лбу, негромко произнёс Баурджин. — Всего-то и делов — покрасить! И как же я раньше не догадался? Ну, спасибо, Чен!
— Кроме того, обязательно носите чёрную шапочку, как вы всегда и делаете, — продолжил довольный слуга. — А вот отправляясь в гости, неплохо бы сделать шиньон.
— Что?! — Князь хлопнул глазами. — Шиньон? Как у Бриджит Бардо, что ли? Ну, в смысле, как у женщин?
— Нет, господин, — быстро возразил юноша. — Женские шиньоны гораздо шире мужских. Ну, вы ведь видели...
— Да видел, видел. — Баурджин махнул рукой. — И господин Цзяо Ли, и Лу Синь, да даже сосед мой, Пу Линь, — в шиньонах ходят. Не очень-то удобная причёска, хочу заметить.
— На юге, у сунцев, она дозволена только благородным господам. А здесь, у нас, пока почти любой может позволить... Ой, извините, господин, я, кажется, сказал дерзость...
— Ничего, ничего... — отмахнулся нойон. — Ты-то сам умеешь делать... вот эти самые шиньоны и прочее?
— С радостью сделаю для вас всё!
— Вот и славно. — Кивнув, Баурджин потянул носом. — Опа! Кажется, наша лапша выкипела!
— Ой!
Чен со всех ног бросился к очагу.
Лапша, конечно, подгорела, но тем было вкуснее, Баурджин с детства любил подгоревшее. Позавтракав, он оделся так, как советовал Чен, и, сопровождаемый последним, отправился в харчевню, где и пробыл до девяти часов, что примерно соответствовало 15—17 часам по московскому времени. Этот час, продолжительностью равный двум европейским, назывался часом обезьяны. В это время обычно все чиновники — впрочем, и не только они — заканчивали свои дела и начинали приёмы гостей и визиты.
Вот и Баурджин решил поступить так же, тем более что каллиграф, господин Пу Линь, ждал его сегодня в десятом часу — так уж они уговорились, кстати, ничуть не нарушая традиций.
Забрав с собой Чена, князь вернулся домой и, похвалив привратника Сюня за нарубленные и аккуратно сложенные в сарае дрова, уселся в прихожей, со скептической улыбкой посматривая, как юный слуга умело разводит в тёплой воде чёрную краску.