Книга Стальная империя, страница 84. Автор книги Андрей Посняков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стальная империя»

Cтраница 84

— Так... Думаю, что лучшее сражение — это то, которое толком не началось, но уже выиграно. Ты посмотри, что творится, князь! Мы за день взяли город для нашего союзника, императора киданей, при этом захватили богатую добычу и потеряли так мало людей, что об этом не стоит и говорить. Всегда бы так, Баурджин-гуай, всегда бы так!

— Уже уходите?

— Да, завтра выступаем в поход. Ещё много городов нами не взято, ещё лязгает зубами недостойный чжурчжэньский царёк. Мы разобьём его.

— Кто бы сомневался! — искренне рассмеялся князь. — Что там делают твои воины? Кажется, собираются что-то жечь? — Баурджин кивнул на обложенное хворостом здание.

— Там засели какие-то чиновники. И не сдаются.

— Император Елюй Люге уже говорил с ними?

— Ещё нет.

— Тогда идёмте вместе.

— Оглянись, Баурджин-гуай, — снова захохотал Джэбэ. — Там, за твоей спиной, уже давно кое-кто переминается с ноги на ногу.

Князь едва повернул голову...

— Отец! Позволь обнять тебя!

— Здравствуй, Алтай Болд! — Баурджин с радостью обнял сына. В блестящей кольчуге со стальным нагрудником, при сабле, Алтай Болд выглядел очень солидно — как и подобает воину.

Баурджин с удовольствием смотрел на сына:

— Ты стал совсем взрослым, Алтай Болд. Я горжусь тобой!

— И я — тобой, отец! Хочу спросить тебя...

— Спрашивай.

— Разрешишь ли ты мне жениться после окончания похода?

— Жениться? — Нойон озадаченно хмыкнул. — А что, твоя невеста, дочь моего старого друга, уже достаточно подросла?

— Конечно, достаточно! — с жаром откликнулся юноша. — Она любит меня и ждёт.

— Ну, раз любит, так по осени справим свадьбу! — Похлопав сына по плечу, Баурджин посмотрел на Джэбэ. — Нет ли хоть какого-нибудь плаща? А то хожу как оборванец.

— Найдём, — заверил полководец. — Это кто там ходит за тобой тенью?

— Тенью? Ах да. Это Навгал. Он сопровождает меня.

— Сопровождает? — Джэбэ прищурился. — Будешь удостоен награды, парень!

— Рад служить! — вытянулся в струнку Навгал. — А за плащом, если позволите, сбегаю. У меня есть, в перемётной суме.

— Ну, беги, — князь махнул рукой. — Побыстрей только.


Вчетвером — Джэбэ, Елюй Люге и Баурджин с сыном — они подошли к обложенному хворостом зданию. Баурджин пинком отбросил в сторону связанную фашину.

— Стой, иначе будем стрелять! — выкрикнули сверху.

— Стрелять? — Нойон усмехнулся. — Ну, попробуйте. Смею заверить, у меня нет против вас никаких каверз. Кстати, что-то мне кажется знакомым ваш голос. Не вы ли это, уважаемый господин Пу Линь?

В здании надолго замолчали, видать, пристально рассматривали Баурджина.

— А господина Лу Синя у вас там, случайно, нет? А то я видал по пути несколько разрушенных колодцев. Их ведь ремонтировать нужно, а кто этим будет заниматься, коли господин Лу Синь-шэньши здесь? Ну?! Что примолкли?

— Мы... Мы не разговариваем с покойниками, господин Бао! — выкрикнули из прорванного окна.

— О как! С покойниками! Ну, а насчёт Бао... — Князь приосанился. — Меня зовут Баурджин-нойон! Я — монгольский вельможа, друг полководца Джэбэ и великого Чингисхана. Я гарантирую вам всем жизнь. Мало того — и прежнюю службу. Клянусь вам в этом жизнью моего сына, Алтай Болда. Подойди сюда, сынок. А также словом вашего нового императора!

— Нового императора?

— Да. Императора Елюя Люге, возродившего наконец великую империю Ляо! Цзинь проиграла! Сталь поразила золото.

Елюй Люге — импозантный и, надо признать, величественный — встал рядом с Баурджином и Алтай Болдом.

— Ты тоже будешь обещать нам жизнь, Елюй? — несколько издевательски осведомились сверху.

— Нет. — Елюй Люге презрительно поджал губы. — Не я дал вам жизнь, не мне и забирать. Меня больше интересует дело! Нужно как можно быстрее восстановить всю городскую жизнь. Если вы готовы работать на своих должностях или чуть выше — работайте, если же нет — убирайтесь куда подальше. Мне не нужны бездельники! Работу начинайте прямо сейчас, как можно быстрее! — Император улыбнулся. — Я всё сказал. Баурджин, Алтай Болд, идёмте. Право же, мы потеряли здесь слишком много времени.

— Постойте... Вы дадите гарантии нашим семьям? Мы согласны... согласны...

— Кто б сомневался? — усмехнулся князь.

Они вышли, один за другим, настороженно посматривая по сторонам и — со страхом — на Баурджина.

— Да не покойник я, уважаемый господин Пу Линь! — в который раз уже произнёс князь. — Кстати, как та роза, что я вам подарил? Цветёт?

— О, конечно! И очень красиво, смею вас уверить.

— Ага, и вы здесь, господин Юань Чэ! Кстати, у меня есть на примете одна театральная труппа, которая с удовольствием поставит вашу пьесу, если вы для неё напишете. Ха! Однако! Вот кого не ожидал встретить! Господин Ба Дунь! А ваша супруга сказала, что вы в тюрьме.

— Когда всё началось, меня освободили друзья, — буркнул следователь.

— Отлично, отлично. — Баурджин потёр руки. — Вот что, Ба Дунь, вам таки придётся возглавить отдел городской стражи! Банда «красные шесты» ещё не разгромлена до конца, займитесь ею как можно скорее. — Князь хитро улыбнулся. — Тем более что у вас есть списки... есть, есть, не отпирайтесь. Уверен — с ними вам будет гораздо легче работать.

— Вечером приглашаю вас в гости, — улыбнулся приветствовавшим его чиновникам император Ляо. — Приходите в дом моего доброго друга Тань Цзытао. Вы знаете, где это. Я, может быть, задержусь, так что начинайте пир без меня. Впрочем, думаю, что вас там вполне хорошо развлекут.


Баурджин явился одним из первых. С сыном. И с Дэном Веснушкой. Мэй Цзы лично встретила гостя во дворе, с улыбкой проводила в покои.

— Присаживайтесь сразу за стол. Твои сыновья очень похожи на тебя, князь.

— Ты ошибаешься, Мэй. Мой сын, Алтай Болд, — вот он. А это — Дэн, мой приятель.

— Всё равно я рада его видеть.

Нойон утёр со лба пот и громко пожаловался:

— Жарко. Дэн, друг мой, не хочешь ли снять халат?

— Но, господин...

— Снимай, снимай, пока не пришли остальные гости.

Мэй Цзы с удивлением взглянула на Баурджина — мол, это ещё что за вольности? Но сказать ничего не успела: под властным взглядом князя Дэн Веснушка повернулся, медленно стаскивая халат...

И вот тут Мэй Цзы вскрикнула, увидав на левом плече мальчишки пылающую жёлтую розу!


По пути домой — ну, туда, в старое здание рядом с домом каллиграфа Пу Линя. — нойон встретил Чена. Чрезвычайно чем-то озабоченный, тот едва узнал князя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация