– Я подумала, что мы могли бы взять щенков, пойти в город и насладиться рождественской атмосферой. Толпы гуляющих, рождественские гимны, праздничные огни – разве это не самое чудесное, что выпадает на долю жителям маленького городка?
И это на самом деле было чудесно. На улицах Эвергрина распевали рождественские гимны, а витрины были украшены светящимися гирляндами – город казался увеличенной копией рождественской деревни с каминной полки Джоша. Собакам поначалу не понравилось, что их вели на привязи – щенки дергали и запутывали поводки, но под конец они смирились и затрусили бок о бок, с любопытством втягивая в себя незнакомые запахи.
Керри и Джош остановились возле озера, чтобы посмотреть на катающихся. Мимо них промчался на коньках Чак, брат маленькой Джульетты. Джош принялся обшаривать взглядом скамейки вокруг озера и через некоторое время увидел ее – маленькую девочку со щенком на коленях. Он подвел Руфуса и Коди к скамейке, чтобы они поздоровались с сестренкой.
– Лола! – позвал Джош.
Джульетта опустила собаку на землю, и трое щенков восторженно запрыгали друг вокруг друга.
Девочка захихикала, прикрывая рот ладошкой.
– Не думал я, что это когда-нибудь произойдет, – сказал Джош, глядя на играющих щенков.
– Это будет происходить постоянно, – заверила его Керри.
Джош всмотрелся в ее лицо, и девушка продолжила:
– Все твои щенки остались в Эвергрине. Вы с их хозяевами сможете договариваться и выгуливать собак вместе. Это обсуждалось на собеседованиях.
– Ух ты.
Лола тем временем решила, что хочет на ручки, Джульетта подхватила щенка и прижала его к груди, словно ребенка. Джош помахал на прощание Мэтту, стоящему поодаль и приглядывающему за детьми, и Мэтт помахал ему в ответ.
Керри и Джош пошли дальше. Когда с небес посыпались снежинки, люди на озере радостно закричали и захлопали в ладоши.
– Рождественский снег, – пробормотал Джош.
Он притянул Керри к себе для поцелуя и долго не разжимал объятий, вглядываясь в ее синие глаза.
– Знаешь что, Керри? Ты – мой Руфус.
Керри уставилась на Джоша.
– Я – твоя собачка с коричневым пятном над глазом?
– Я слепой, как Коди. Не вижу даже того, что у меня под носом. А ты подталкиваешь меня в нужном направлении. Например, вернуть Люси хозяйке. Раздать щенков. Сложить фотографии Аманды в пластмассовый ящик. Ты указываешь мне путь.
На губах у Керри заиграла едва заметная улыбка.
– Вот, значит, как ты соблазняешь девушек?
– Да, примерно так, – кивнул Джош.
Керри широко улыбнулась:
– Хорошая речь.
Джош предложил зайти в продуктовый магазин. В отделе готовых блюд, словно специально их дожидаясь, лежала запеченная целиком индейка.
– Вот и праздничный ужин, – обрадовался Джош.
– А я думала, такой умелец, как ты, готовит индейку исключительно сам, – засмеялась Керри.
Огромные хлопья снега все еще падали с небес и блестели в свете фонарей.
– Пойдем домой, – сказала Керри, и эти слова прозвучали в ушах Джоша как музыка.
Щенки пришли в восторг от распространившегося по машине запаха, но к тому времени, когда пикап взобрался на горный склон, они уже заснули в своей новой клетке.
Джош разогрел индейку, открыл бутылку вина и устроился на диване. Керри прильнула к нему, и он обнял девушку за плечи. Никогда еще ему не было так хорошо. Собаки проснулись и устроили веселую возню на полу перед камином.
«Нужно придумать, как заставить ее остаться», – сказал он когда-то Руфусу.
– Знаешь, Керри, – начал Джош, и девушка внимательно на него посмотрела. – Я все пытался повторить последнее счастливое Рождество, проведенное в этом доме. И у меня не получалось. Но теперь все по-другому. Я хочу новое Рождество. Новые воспоминания. И я буду самым счастливым человеком на земле, если проснусь утром и увижу рядом тебя. Ты можешь не уезжать сегодня?
Керри неопределенно хмыкнула, что в равной степени могло означать согласие и отказ.
– А ты… как ты там выразился… ведешь себя как нахал. Считаешь, что я останусь с тобой на ночь лишь потому, что ты назвал меня своей девушкой? По-твоему, все так просто?
Огонь в камине затрещал и отвлек на миг их внимание. Джош неуютно поежился. Ну что он опять сделал не так?
– Хорошо, – решила наконец Керри. – Но тебе придется принести мой чемодан из машины. Я туда столько всего напихала, что едва могу его поднять.
Джош кивнул, боясь, что улыбка во весь рот выдаст его ликование.
– Где же я буду спать? – спросила Керри чуть погодя.
– Ох, ну… в родительской спальне.
– А ты? В своей комнате?
– Конечно.
Керри улыбнулась, и сердце Джоша едва не выскочило из груди.
– Можно сделать и по-другому.
– Как скажешь.
Они сидели в уютной тишине, Керри положила голову ему на плечо, а он крепко обнял девушку.
– Ты – та, кого я ждал всю жизнь. И мне не нужен никто, кроме тебя. – Слова вырвались сами собой.
Керри вздохнула и прижалась к нему еще крепче.
Джош не знал, как это вышло, но женщина, которую он держал сейчас в объятиях, не просто вернула ему Рождество, – она вернула к жизни его самого. Керри была его спасением. Жизнь, еще недавно казавшаяся ему глупой и бесцельной, внезапно обрела смысл.
Несколько минут они просидели в тишине, прильнув друг к другу, а потом Джош запел. Щенки тут же прекратили игру и повернули головы на звук.
Под лоскутным одеялом
Спят кудрявые щеночки.
Спят, обнявшись крепко, валом,
Мягкой нежности комочки.
Обе собаки восхищенно внимали пению Джоша.
– Почему они не засыпают? – спросила Керри.
– Понятия не имею. Раньше система сбоев не давала. – Джош посмотрел на девушку: – А знаешь, Керри, я ведь люблю тебя.
– Я тоже люблю тебя, Джош.
Они улыбнулись и посмотрели друг другу в глаза, а миг спустя Джош снова повернулся к играющим у камина собакам.
Люси, мама ваша слышит,
Как носами вы сопите,
Кто из вас неровно дышит,
Когда вы, обнявшись, спите.
Спите, малыши, все вместе,
Пусть вам косточка приснится.
А когда проснемся, будем
По-щенячьи веселиться.
– Ты прямо сейчас сочинил последний куплет? – спросила Керри.
– Да, – с гордостью ответил Джош.