К чести лорда Йохенссельского, он промолчал, хотя и не жаловал отравителей.
Стражники уже ожидали графиню с антимагическими кандалами с уршилем — лорд Йохенссельский готов ко всему, в том числе к тому, что кто-то из участников не пожелает смириться с решением невидимых судей.
Ведомая конвоирами прочь из столовой, графиня внезапно заупрямилась.
— Подождите! Ради всех богов…
Лорд Йохенссельский дал знак стражниками остановиться.
— Я больше не участница королевских испытаний, и все же имею право задать свой вопрос. Вам, принц. Ваше высочество, чью спальню вы навестили прошлой ночью?
Графиня Монфрери изумленно вскинула брови и нехорошо покосилась на жениха.
— Даже мертвые пчелы кусаются, леди? — оскалился Флориан радостно и глумливо протянул: — Вот только до пчелы вам далеко… не умеете подбирать вопросы.
Давелийка не сводила с него темного, ожидающего взгляда. Слепой веры в нареченного, как у некромантки в герцога Горейского, у нее не было.
Принц обвел присутствующих довольным взглядом и снисходительно поинтересовался:
— Думаете, проигнорирую вопрос, раз графиня выбыла? Мог бы, только мне нечего скрывать: прошлой ночью я заглянул к моей прекрасной невесте, решив пожелать ей сладких снов на новом месте.
На новом месте? Всех участников поселили в одном крыле? Что ж, разумно, все должны быть хотя бы приблизительно в одинаковых условиях.
— Что ж, прощайте, желать удачи не буду.
Графиня Ордика не скрывала своего разочарования. Она надеялась поссорить Флориана с невестой? Даже если и подловила его на неверности, вопрос сформулировала неправильно: вернее было бы поинтересоваться, сколько спален принц посетил прошлой ночью.
Отравительницу, проигравшую на первом же этапе, вывели из столовой. Больше она не сопротивлялась.
— Леди и лорды, мы продолжаем испытание, — объявил лорд Йохенссельский отстраненно.
ГЛАВА 18. Над пропастью из лжи
Я не переживала, что меня попытаются выбить в первый же день.
Во-первых, я темная лошадка, чем меня достать, не знают. Во-вторых, есть кандидаты опаснее, с них и начнут. В-третьих, мне было не того — я усиленно думала над тем, как правильно сформулировать вопрос, чтобы получить полноценный ответ.
И я угадала: следующего участника также интересовал Флориан.
— Я хочу задать вопрос принцу, — начал с уточнения Алессандр Лескорэ. — Ваше высочество, вы пользуетесь услугами наемников из клана Ос для устранения конкурентов?
Вот это вопрос!.. Грамотно не уточнил, каких именно «ос» — золотых или черных.
Присутствующие затаили дыхание. Стало настолько тихо, что я услышала, как падает капля вина со стола на пол.
Принц долго молчал, буравя барона взглядом из разряда тех, что убивают, пусть не сразу, но со временем. Человек, на которого так посмотрели, в полной мере осознает, как он неправ, и месть его обязательно найдет.
Алессандр чуть поморщился, но не опустил наглый взгляд.
Молчание затянулось, и к столу приблизился лорд Йохенссельский. Неизменно в черной одежде, он казался роком, который вот-вот настигнет одного из нас.
— Ваше высочество, мы ждем.
Посмотрев невидящим взором на некроманта, принц ясно и четко ответил:
— Да.
Уверена, не только я в этот момент посмотрела на знак участника на лбу Φлориана. Бежали секунды — бабочка не тускнела.
Это как понимать? Значит, графиню выгнали с отбора, когда она призналась, что отравила мужа, а принца не тронут? Несправедливо!..
В затылок повеяло холодом — и я невольно передернула плечами. Сквозняки?.. Бурная фантазия подсказала, что это шастают призраки участников предыдущих королевских испытаний. Заскучали — и явились поглазеть на новых смертников.
— Продолжаем, — бесстрастно произнес лорд Йохенссельский.
Готова поспорить, следующий участник также пойдет против принца: главный наследник покойного короля, он лишь из-за злой иронии судьбы оказался на испытаниях. Каждый видел в нем сильного противника. Одно точно: свой шанс узнать правду я не буду тратить на Флориана.
— Мой черед, — тихо промолвила Сейрина Церинити. Румянец окрасил ее щеки, когда она посмотрела на Йохенссельского: — Скажите, я должна задавать вопросы только участникам? Или могу спросить и кого-то из помощников?
Лорд скрестил руки на груди.
— Вы вольны задать вопрос любому человеку в этой комнате.
О да! Боги на моей стороне! Мою душу переполнило ликование.
Я мучилась, формулируя вопрос, который должна задать Алессандру так, чтобы он выдал не только себя, но и свою помощницу. С разрешением задать вопрос Росси все гораздо проще.
— Лорд Мельхем, — девушка внезапно повернулась к своему спутнику, — я прошу прощения, что задаю вам вопрос здесь, в такой странный способ, но от вашего ответа зависит моя судьба. Надеюсь, вы простите мою дерзость!
Она говорила торопливо, проглатывая окончания слов. Кромешник, который сопровождал ее на испытание, не выглядел разгневанным, наоборот, удовлетворение читалось в его взоре.
— Вчера вы сделали мне предложение, лорд Мельхем, я хочу узнать ваши мотивы. Почему вы зовете меня замуж?
Голубоглазый кромешник улыбнулся, словно то, что его фактически подставили под удар и теперь за лживый ответ грозит смерть, его ничуть не волновало.
— Леди Сейрина, вы свет моей души, единственная женщина, которая нужна мне.
Опустив глаза, девушка выдохнула:
— Да… Я говорю вам да!
В тот же миг, когда она приняла брачное предложение, бабочка на лбу потухла, будто невидимый палец стер серебристый рисунок.
— Леди Сейрина, вы не прошли первый этап испытания, — строго сообщил Йохенссельский и с одобрением добавил: — Поздравляю с помолвкой!
— Спасибо! — Светлая улыбка заиграла на губах девушки, ещё несколько дней назад с пафосом говорившей окружающим о том, как близка она к престолу. — Я могу быть свободна?
Некромант кивнул — и бывшая участница под руку с давелийским лордом покинула столовую. Ушла переполненная счастьем.
Я же едва не дрожала от напряжения: еще один вопрос — и настанет мой черед. Я должна справиться и пройти достойно над пропастью из лжи.
Углубленная в свои мысли, не сразу обратила внимание на мрачного герцога Горейского, который напоминал хищника, наметившего добычу.
— Принц Флориан, это вы наняли «осу», чтобы убить моего отца?
— Думай, что говоришь! — вспыхнул гневом принц. — Убили и моего отца!
— Я повторяю, — герцог, вставая, слишком громко отодвинул стул, — это вы приказали «осе» убрать моего отца?