— Что «вытерпите»?… — не поняла журналистка.
— Моя дорогая имеет в виду, что мы решили до свадьбы не переступать известных границ, — вставил Клайд, обрадовавшийся случаю косвенно дать сигнал Бетти Брубейкер, что он не нарушает правила фирмы. — Знаете, нынче многие считают это старомодным, но мы думаем, что нам же будет лучше, если с сексом мы подождем до первой брачной ночи. Это придаст ей романтики и… и свежести впечатлений.
— Романтика — это так редко в наш век… Прекрасное завершение для интервью. Читательницы будут в восторге. Спасибо. Если вы не против, мы возьмем вашу книгу на рецензию, — сказала напоследок журналистка и распрощалась. Другие задали еще по нескольку вопросов, а под конец Клайд и Оливия были сфотографированы вдвоем с раскрытой книгой в руках.
Через неделю после выхода газет с интервью и фото вся партия, которую Клайд не смог распродать с помощью автографов, была раскуплена, и издательство получило заказы на поставку книги от нескольких магазинов. Турне становилось все более успешным. И все более опасным.
Глава 8
Оливия с Клайдом приехали в Детройт, чтобы в книжном магазине продавать надписанные экземпляры, а потом встречаться с читателями в общественном центре. Выехав из отеля заранее, они из-за пробок все равно приехали почти к началу мероприятия. Оставалось пятнадцать минут на то, чтобы все подготовить. Но то ли воздух в Детройте был слишком пыльный, то ли контактные линзы были плохо подобраны — во всяком случае, глаза у Клайда были совсем красные и он поминутно закрывал их, так что в какой-то момент едва не врезался в стеклянную дверь. Оливия встревожилась:
— Гарри, у тебя проблема с глазами. Это от линз?
— Нет-нет, ничего. Все сейчас пройдет.
— Я вижу, как оно «проходит» уже вторую неделю. У тебя все время красные глаза. Так и до беды недалеко. С глазами не шутят. Надо срочно что-то делать.
Клайд и сам был обеспокоен, но до сих пор ничего не говорил Оливии и не предпринимал, так как боялся, что она увидит в этом угрозу для их общего дела. Но теперь, когда она сама обратила на это внимание, он не стал долго отпираться.
— Надо бы купить какие-то капли или что-нибудь в этом роде. Но мы через семь минут начинаем, публика уже собирается. Я не успею съездить в аптеку.
— Может быть, для начала ты просто снимешь эти линзы? Какое у тебя зрение?
— На правом минус два с половиной, на левом минус три.
— Ну, тогда ты сможешь раскрыть книгу не вверх ногами. Автограф Гановера ты, я думаю, способен изобразить автоматически. Одним словом, беги и снимай их.
В туалете Клайд задержался: снять линзы оказалось делом трудным, потому что даже малейшее прикосновение к глазным яблокам вызывало резкую боль. После каждой попытки приходилось делать минутную паузу, чтобы боль утихла.
Десять минут спустя Оливия набралась смелости и постучала в дверь мужского туалета:
— Гарри? Гарри, ты тут? Все в порядке?
— Нет, к сожалению, — донесся ответ, и по голосу Оливия поняла, что все совсем не в порядке. Тогда она без всяких колебаний открыла дверь и зашла внутрь. Перед зеркалом она увидела Клайда, который стоял, наклонясь над раковиной и опираясь на нее руками. Лицо его было мокро от слез и от воды, которой он пытался остудить воспаленные глаза. Сердце Оливии защемило от жалости и тревоги. Она подлетела к Клайду и обхватила его лицо руками.
— Что с тобой, милый? — вырвалось у нее само собой. — Боже мой! Дай я посмотрю.
Держа его голову обеими руками, она рассмотрела его глаза и сказала:
— Позволь мне!
— Хорошо, — едва слышно отозвался Клайд. Ощущать ладони Оливии на своем лице было неимоверно приятно, так что он боялся пошевельнуться и говорил, едва открывая рот.
Своими тонкими ловкими пальцами Оливия ухитрилась быстро и почти безболезненно извлечь линзы.
— Вот и все, — сказала она и, отвернув холодный кран, умыла Клайду лицо. — Потом купим тебе новые. А еще лучше — очки, как раньше.
— Разве не ты сказала, что Гарри Гановер не должен ходить в очках?
— Нет, это сказала не я, а Эми. Мне, честно говоря, ты в очках гораздо больше нравился.
Клайд был настолько поражен услышанным, что безропотно позволил ей выкинуть линзы в урну.
— Ну вот, теперь должно стать получше. А пока краснота не пройдет, надень солнечные очки, — сказала Оливия, заботливо промакивая ему лицо бумажным носовым платком.
— Солнечные очки? В помещении?
— Да. Это будет таинственно, женщинам понравится. И вообще — все мачо так делают. Даже на фотографии в витрине вашего агентства я видела такого.
Клайд хотел было сказать, что фотографии в витрине эскортного агентства «Адонис» представляли собой, на его взгляд, верх безвкусия, но промолчал. Как-никак это было сейчас его агентство и надо было проявлять по отношению к нему лояльность.
— Уже кто-нибудь пришел? — спросил он, посмотрев на часы. Акция должна была начаться десять минут назад.
— Да, собралось несколько покупателей и пара журналистов. В городе сейчас никаких культурных событий не происходит, поэтому они заинтересовались нами. Пойдем?
— Сейчас пойдем, — ответил Клайд, а когда они вышли из туалета, он вдруг, неожиданно для Оливии и для себя самого, обхватил ее за талию и привлек к себе.
— Что ты делаешь? — вскрикнула она скорее от неожиданности, чем от возмущения. Объятие Клайда нисколько не было ей неприятно, даже наоборот: как только его рука оказалась у нее на талии, все ее тело возликовало, дождавшись наконец того прикосновения, которого так хотело и по которому так тосковало все эти дни и ночи. Но она никак не ожидала объятья здесь, в магазине, у дверей туалета, под взглядами изумленных покупателей и продавцов.
На устах Клайда появилась улыбка:
— Я просто хочу сказать тебе спасибо за помощь, дорогая.
И с этими словами он привлек ее к себе и припал к ее мягким и теплым губам.
— По-моему, нас уже трижды сфотографировали. Прессе этого хватит, — выдавилось у Оливии.
«А мне нет», — подумал Клайд, но настаивать не решился. Покорно, хотя и с неохотой, он отпустил Оливию, и они пошли к столику. Журналисты обступили их и стали забрасывать вопросами. Когда любопытство прессы было удовлетворено и пишущая братия удалилась, на автора и его спутницу набросилась толпа покупателей, выросшая за время пресс-конференции по крайней мере впятеро.
Первой в очереди была пожилая дама. Она брала два экземпляра — для своего мужа и для только что женившегося сына. Второй подошла учительница, покупавшая сразу целую стопку книг:
— Я беру их для уроков сексологии. В нашей школе нет нормальных учебников по этому предмету. А у вас в «На старт! Внимание! Любовь!» все написано так доступно и увлекательно, что ребятам будет понятно и интересно.