Книга Невеста из проклятого рода, страница 19. Автор книги Кристи Кострова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста из проклятого рода»

Cтраница 19
Глава 18

Эйдан

От круговерти бала герцог устал буквально через полчаса. Куда бы он ни повернулся, он натыкался на очередную девушку. Заметив, что на нее смотрят, она призывно улыбалась и стреляла глазами. Вот и сейчас леди нарочно облизнула губы и глубже выдохнула, привлекая внимание к корсажу. Мученически покачав головой, Эйдан посмотрел на часы. С начала вечера прошло уже больше пяти часов, и теперь он вполне мог удалиться. Гости продолжат веселиться без него.

Попрощавшись с матерью ― окружающие ее дамы окинули его хищным взглядом, у каждой была дочь на выданье ―герцог наконец покинул бал. Райли последовал за ним, девицы Кэнн со своими подопечными уже ушли, и он вдруг потерял всякий интерес к танцам.

Как ни странно, Эйдан был вполне доволен вечером. Да, много времени потратил впустую, зато приметил двух девушек ―Хлою и Алишу. Ни одна из них не вешалась на него и тем самым выгодно отличалась от других.

Уже на полпути к своим покоям герцог вспомнил, что к нему должна была прийти Лиззи. Сколько там прошло с последнего приема капель? Девушка отказывалась ставить магическое противозачаточное заклинание, приходилось обходиться зельями.

Эйдан свернул в сторону лечебницы. Бастарды ему не нужны, потому мужчина заставлял пить капли прямо при нем. Они были эффективны, но только если не пропускать дни приема.

С таким деликатным вопросом герцог ходил в лечебницу для слуг, чтобы не дразнить слухами мать. Сегодня была как раз смена Вилли, он охотно делился зельем взамен на бутылку хозяйского вина.

Дверь оказалась приоткрыта, но оттуда не доносилось ни звука. Эйдан заглянул внутрь, окинул взглядом пустое помещение и хмыкнул. Наверняка Вилли дрыхнет на кушетке за ширмой, он терпеть не может ночные смены.

Герцог шагнул за перегородку и остолбенел. Перед ним стояла Сильвия Кэнн. Девушка не видела его. Ее скомканное платье лежало на кушетке, а сама она, приспустив тонкую сорочку и придерживая ее на груди, потянулась за чем-то к тумбочке. Тонкая ткань просвечивала, обнаженная спина с невероятно гладкой кожей притянула взгляд мужчины. Герцогу безумно хотелось коснуться ее, очертить пальцем выступающие позвонки. Выдохнув, он переступил с ноги на ногу и выдал себя.

Сильвия обернулась и, вскрикнув, прижала сорочку к груди. Краска залила лицо девушки, а она сощурилась:

― Что ты тут делаешь?!

Эйдан усмехнулся:

― Могу задать тебе тот же вопрос.

Мельком он отметил, что она обратилась к нему на «ты» и безо всяких титулов. Впрочем, и ситуация была далекой от приличий.

― Мне нужно намазать… ― заговорила Сильвия, а потом тряхнула головой. ― Может, для начала ты выйдешь?

На секунду Эйдана охватило чувство вины. Конечно, девушка не заслужила подобного обращения, но ее реакция позабавила его и стала глотком чистого воздуха. Да любая из девиц на балу руку бы отдала за такое. Да, ее репутация могла быть испорчена, зато и шансы на брак с герцогом ощутимо возрастали.

― Конечно.

Мужчина плюхнулся на стул Вилли. Где же носит лекаря? Сильвия вышла из-за перегородки спустя несколько минут. Ее лицо все еще было красным, но руки были сжаты в кулаки.

― Прости! ―Эйдан покачал головой. ― Я не знал, что ты там. Обычно за ширмой Вилли спит.

― Вилли? ― девушка подняла брови. ― Это тот рыжий лекарь?

― Так что ты там делала?

Почему-то герцогу жизненно важно было узнать ответ. Ее обнаженная спина все еще стояла у него перед глазами.

― Из-за запертого дара у меня вся кожа зудит, ― смущенно отозвалась Сильвия. ― Вилли дал мне мазь.

― Хочешь, помогу тебе намазать спину?

Эйдан и сам не понял, как фраза сорвалась у него с языка.

― Вот еще!

Сильвия вновь ощетинилась и взглянула в сторону двери. Кажется, компания мужчины нервировала ее. Однако он не дал ей уйти: он подался вперед и спросил:

― Слушай, это платье дорого тебе как память? Прости, если я обижу тебя, но оно ужасно.

Сильвия фыркнула и закатила глаза:

― Скажи это швеям своей матери. Это они сшили его для бала. И декольте на утреннем платье ― тоже их рук дело, ― девушка замялась. ― Полагаю, леди Эвелин недовольна нашим появлением в Киаринте.

Эйдан испытал досаду. Все это время он думал, что сестры обладают ужасным вкусом, а оказалось, что это мелкая месть матери. Какая глупость! Он никак не ожидал от нее этого! Роберт хочет помиловать род Кэнн, не стоит выставлять их на посмешище!

― Я поговорю с ней.

― Было бы здорово, ― хмыкнула Сильвия. ― Думаю, оранжево-красный ― не мой цвет.

― Определенно! ― засмеялся герцог.

― Мне пора, ― девушка посмотрела в сторону выхода. ― Передай Вилли, что я забрала мазь с собой. Занесу ее завтра.

Эйдан кивнул и проводил взглядом тоненькую фигурку. Сильвия выскользнула за дверь, и на долю секунды герцога охватило сожаление. С ней было не скучно.


Вилли явился спустя двадцать минут. Рассыпавшись в извинениях, он дал Эйдану флакон с зельем и завалился на кушетку. Вот уж кто точно не мучился угрызениями совести!

По дороге в свои покои герцог завернул к матери. Попросив горничную, разбирающую прическу герцогини, оставить их вдвоем, он высказал ей свое недовольство подковерными играми.

Леди Эвелин нахмурилась и махнула рукой:

― Меня уже и так Роберт отчитал. Он вверил девушек мне, а я жестоко обошлась с ними, выставила на посмешище… У него, оказывается, большие планы на сестер Кэнн. Хочет распечатать их дар, чтобы магия влилась в источники.

― Рад, что ты это поняла, ― удовлетворенно кивнул Эйдан.

―Обида затмила мой разум. Мне стыдно за свое поведение, но ты же знаешь, как смерть отца повлияла на меня. Я… — герцогиня побледнела и поспешно закончила:―Впрочем, что об этом говорить? Впредь я не буду строить козни девицам, но и лучшими подругами мы не станем.

Леди Эвелин отвернулась к окну, но Эйдан успел увидеть ее исказившееся отболи лицо.

― Этого и не требуется.

Чтобы не заканчивать беседу на печальной ноте, герцог заговорил о бале. Мать немного расслабилась и даже пожурила сына за то, что он не пригласил танцевать нескольких леди. Если бы Эйдан потанцевал с каждой, то стал бы на пару дюймов ниже — просто стоптал бы ноги! Попрощавшись с леди Эвелин, он наконец отправился в свои покои.

Там его ожидала Лиззи, сменившая форму горничной на новое платье, отороченное кружевами. Увидев мужчину, она покрутилась и довольно произнесла:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация