Книга Невеста из проклятого рода, страница 43. Автор книги Кристи Кострова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста из проклятого рода»

Cтраница 43

— Сработало! — просияла она.

— Благодарите Его Светлость, — посоветовал Доусон. — Он вызвал в вас эмоции во время упражнения. Вы злились, но создали пламя разумом.

— Значит, вы намеренно сказали… — Сильвия, смутившись, перевела взгляд на Эйдана.

Мужчина кивнул. Он знал небольшую хитрость еще с тех пор, как помогал Райли справиться с даром.

— На самом деле я сожалею о случившемся, уже говорил…

Герцог виновато склонил голову, но Сильвия не успела ответить.

— Продолжайте-продолжайте! — потребовал Доусон. — Результат нужно закрепить! И безо всяких эмоций, одной командой.

Девушка сдула выбившуюся прядку со лба и принялась за дело.

Спустя несколько часов Эйдан признал, что мейстер не зря позвал его. Их щиты бы не выдержали: еще дважды Сильвия теряла контроль над силой. В третий раз выплеснувшееся пламя почти полностью затопило комнату, и даже герцог с трудом удержал щит. Когда огонь вместе с осыпавшимся пеплом платьем схлынул, Сильвия осталась обнаженной. Испуганно ойкнув, девушка перебросила косу на грудь и закрылась руками, мучительно краснея. Выругавшись, Эйдан шагнул вперед и укутал ее в свой сюртук. Он еще прошлое подобное зрелище не смог выбросить из памяти! Сильвия была красивой, очень красивой… И почему он не подумал о том, что ситуация может повториться? Судя по алеющим щекам и плотно сжатым губам девушки, она и сама мысленно ругает себя.

— Кажется, это становится традицией, — хмыкнул герцог, бесстыдно наслаждаясь смущением девушки.

— В следующий раз наденьте одежду из магического риана, — посоветовал Доусон.

На этом тренировка завершилась. Мужчины вышли из комнаты и оставили Сильвию дожидаться служанку с новым платьем. Стоило Эйдану появиться в коридоре, как к нему подскочил мальчишка:

— Ваша Светлость! Вам записка от Его Величества.

Скользнув взглядом по нескольким строчкам, герцог поморщился. Роберт хотел обсудить завтрашнюю поездку. Разговор с Сильвией о Мартине придется отложить.

Глава 42

Я и не думала, что заниматься магией настолько тяжело! С меня семь потов сошло, прежде чем что-то начало получаться. И все равно я едва не сожгла Эйдана и магов. Мейстер Доусон, которому я спалила бороду, старался не подходить ко мне ближе, чем на десяток футов.

Герцог, как всегда, бросал мне колкие фразы, но сегодня мое раздражение пошло на пользу делу. И когда я решила, что достойно справилась, мое платье осыпалось пеплом, оставив меня обнаженной на глазах у мужчин! Просто немыслимо! И почему я не предположила, что это опять произойдет?! Не думала, что вспышки магии будут настолько сильны?! Пришлось герцогу вновь пожаловать мне свой сюртук.

Когда горничная принесла новую одежду, я вернулась в покои, где меня встретила Алиша. Тело ныло от какой-то внутренней боли, даже суставы выворачивало. Шахезанка сочувственно погладила меня по плечу и велела отправляться спать. Сон должен помочь.

Поблагодарив девушку, последовала ее совету. Алиша уже проходила через это, значит, знает, о чем говорит. Я думала, что не смогу расслабиться, но провалилась в сон, едва коснувшись подушки.

Когда я проснулась, на улице уже стемнело. Потянувшись, осознала, что чувствую прилив сил, от усталости и боли не осталось ни следа. В окно заглядывала луна, и я залюбовалась зрелищем. Самое время осуществить задуманное!

Встав с постели, я выбрала неприметное платье и переоделась. Волосы расчесала, но оставила распущенными. Выйдя в гостиную, прислушалась: либо Алиша уже отдыхала, либо ее вовсе не было в комнате. Знакомым путем я добралась до выхода из замка и почти не покраснела под укоризненным взглядом стражника. Сегодня я точно не задумала ничего предосудительного! Никаких свиданий и шалостей, просто ночная прогулка.

Видимо, совету короля вняли — в парке мне встретилось намного меньше людей. Шагая, я передернула плечами — дул прохладный ветер. Я пожалела, что не оделась теплее, но от своей идеи не отказалась. Когда еще мне представится такая возможность!

До пруда добралась быстро, затем сошла с основной аллеи и огляделась. В этой части парка магических светляков было мало, а свет луны едва проникал сквозь кроны деревьев. Немного попетляв, я остановилась и улыбнулась.

Берег порос изумрудной травой, лишь у самой воды лежал песок. Со стороны аллеи место не просматривалось, его загораживали деревья. Кристально-чистая вода блестела и манила искупаться. Я мечтала об этом с самого первого дня в Киаринте, когда мы с Алишей наткнулись на пруд.

Сняв платье, повесила его на ветку дерева и сбросила туфли. Теперь на мне оставались лишь одни браслеты. Жаль, что от них пока не избавиться. Переступив босыми ногами, поежилась на ветру и вошла в воду. Она оказалась теплой, и я с удовольствием поплыла. Вода ласково обнимала тело, над головой шелестели листвой деревья, из парка доносилось пение цикад. Это совсем не то же самое, что купальня! Меня переполнял восторг, и я, перевернувшись на спину, всмотрелась в сверкающее звездами небо.

Как следует накупавшись, я выбралась на берег. Подувший ветерок мгновенно выстудил все тепло. Нужно было взять полотенце! Я выжала волосы и, стуча зубами, поспешно натянула платье. Впрочем, тепла оно дало мало. Лучше поторопиться в замок, не хватало еще простудиться!

Энергичная ходьба немного согрела, и на аллею я вышла быстро. Однако сделав всего один шаг, вдруг уперлась носом в мужскую грудь. Подняв глаза, опешила. В безлюдном парке я умудрилась столкнуться с герцогом!

— Довольно приятное приветствие, — вскинул брови Эйдан. — Но почему ты такая мокрая?

Покраснев до кончиков волос, я развернулась и двинулась в сторону замка. Далеко уйти не успела. Эйдан поймал меня за локоть и, вздохнув, стянул сюртук.

— Признайся, тебе просто нравится моя одежда?

— Вот еще! Я… купалась.

Представляю, какой у меня вид. Спутанная грива мокрых волос, прилипшее к телу платье…

— Я и вижу, — покачал головой герцог, набросив мне на плечи сюртук. — Только обычно после купания вытираются.

Я, нахмурившись, молчала. Покровительственный тон Эйдана мне не нравился, но фактически он был прав. Да и в сюртуке я сразу же согрелась…

— Я провожу тебя в замок.

Мы двинулись вперед по аллее. Искоса я взглянула на мужчину. Интересно, а что он тут делал? Вопрос едва не сорвался с губ, но я вовремя прикусила язык. Это вовсе не мое дело.

— Раз уж мы встретились, — заговорил Эйдан. — Хотел предупредить тебя насчет Мартина Веллера.

Я едва не споткнулась. Вот уж чего-чего, а такого я не ожидала. Причем тут граф?

— Не думаю, что стоит…

— Стоит, — решительно перебил меня герцог. — Он вовсе не пара тебе, Сильвия. Ты не представляешь, скольких девиц он… В общем, они перестали быть девицами. Я не хочу, чтобы ты пострадала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация