Книга Испытания Морриган Кроу, страница 47. Автор книги Джессика Таунсенд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испытания Морриган Кроу»

Cтраница 47

— Нынче решили по старинке, — рыкнула Фенестра со снисходительным одобрением знатока.

Ведьмы были в чёрных остроконечных шляпах, с накладными носами и бородавками, кое-кто с чёрным котом на плече, а некоторые даже летели на деревянных мётлах с моторчиком. Мерзкое хихиканье леденило душу.

— А то вечно выпендриваются, мол, долой стереотипы, мы как все! По-честному оно всяко лучше… Колдуй веселей, барышни!

Взрослые в толпе радовались, как дети, приветствуя каждое новое зрелище громкими криками. С одним исключением. Огромная кукла в виде старика и плаще с капюшоном, плывущая над землёй под истерический визг скрипок и зловещую дробь барабанов, встретила неодобрительные взгляды, глухой ропот и испуганные возгласы. Марионетка была ниже фигуры волколака и далеко не столь впечатляющая, но при виде её взрослые мрачнели, а ребятишки закрывали лица. Хмурилась даже Фенестра, но хмурость эта по случаю или хмурость обычная, ежедневная, никто сказать бы точно не смог.

— Они что, решили весь праздник испортить? — проворчала женщина рядом, прикрывая глаза маленькому сынишке. — Бывают вещи слишком страшные даже для Чёрного парада. Это же Вундермастер — в плаще с капюшоном! Надо же такое придумать!

— Так это он и есть? — рассмеялась Морриган, оборачиваясь к Готорну.

Но тот даже не улыбнулся.

Ну что же в нём страшного? Просто сгорбленный старичок с почерневшими острыми зубами, чёрные глаза сверкают из-под капюшона, чёрный плащ вьётся на ветру. Из скрюченных когтистых пальцев то и дело вылетают искры, из динамика во рту гремит дурацкий смех маньяка. «Как можно бояться такого примитива?» — удивлялась Морриган, пока не вспомнила о Побоище на площади Мужества. «Перестал быть человеком, вот что он сделал!» — вновь зазвучали в ушах слова Кеджери.

— Глянь-ка! — воскликнул Готорн, упрямо проигнорировав Вундермастера. — Морденское кладбище, вот это да! Лучшее!

На медленно катящейся платформе красовался подробный макет настоящего кладбища, окутанный белым туманом и кишащий фигурами зомби. Морриган понимала, что это живые люди — их выдавал зеленый грим, но всё равно по телу побежали противные мурашки. Выбираясь из зияющих могил, мертвецы со стонами протягивали костлявые руки сквозь железную кладбищенскую решётку, стараясь дотянуться до детишек, которые отскакивали с испуганными воплями и смехом.

Готорн был прав: лучшего представления Морриган здесь ещё не видела. Толпа зрителей вполне разделяла их мнение. Люди толкались, стремясь подобраться ближе, и вставали на цыпочки, заглядывая друг другу через плечо. Мужчина впереди поднял сынишку на плечи, почти совершенно загораживая ребятам зрелище, и Готорн испустил разочарованный стон.

— Пошли вон туда, — показал он, — залезем на мусорный бак, с него будет видно.

— А если Фен…

— Мы сразу вернёмся… Скорей, пока она на нас не смотрит!

Магнификошка в самом деле отвернулась и, протянув лапу над головами зрителей, пыталась цапнуть зомби за вытянутую руку.

— Ну ладно, — нехотя согласилась Морриган, — но имей в виду: если у меня в постели окажется зудящий порошок…

Мусорный бак стоял в начале узкого, темноватого переулка, пахло здесь ужасно. Готорн первый забрался на крышку и протянул руку подруге.

— Помогите! — донеслось вдруг из глубины переулка. Странно, он казался совершенно пустым. — Пожалуйста, помогите! Я упала…

Плачущий испуганный голос, похоже, принадлежал какой-то старушке. Морриган переглянулась с Готорном. Он бросил тоскливый взгляд на проплывающее мимо кладбище и спрыгнул с бака.

— Эй, кто там? — окликнула Морриган.

— О, слава всем Вышним! Пожалуйста, помогите мне, я упала сюда и не могу… Тут так темно и сыро… И я подвернула ногу.

Дети пошли по переулку, осторожно оглядываясь по сторонам.

— Где вы? — позвал Готорн. — Мы вас не видим!

— Здесь, внизу! — донёсся голос прямо из-под земли. Точно, скрипучий старческий голос.

Морриган в испуге отскочила:

— Готорн, здесь люк канализации, смотри! — По спине пробежал неприятный холодок. Как туда мог кто-то упасть?

Вдвоём приподняв тяжёлую крышку, они еле отодвинули её в сторону. Внутри была сплошная тьма.

— Эй, вы там? — спросила Морриган.

— О, слава Вышним! Я споткнулась и упала вниз… Кажется, сломала ногу… Сама не выберусь. Помогите, пожалуйста!

— Не беспокойтесь! — крикнула девочка в темноту. — Мы сейчас спустимся, всё будет в порядке!

Готорн оттащил её в сторону и испуганно зашептал:

— Слушай, я не знаю, конечно… Но, может, не стоит так сразу лезть в канализацию, когда тебя зовут? Может, сначала хотя бы подумать?

— Но там же просто старушка… — Морриган старалась убедить не только Готорна, но и саму себя, потому что выглядело всё действительно странно. — С каких пор мы боимся старушек?

— С тех самых пор, как они начали звать нас из-под земли.

— Ей надо помочь, нужен врач…

— Может, позовём Фен?

— Ну да, и признаемся, что убежали одни в тёмный переулок! — ядовито прошипела Морриган. — Долго думал?

— Ну ладно, ладно, — проворчал он. — Только если нас там сожрут крысы-мутанты или разорвёт на куски невермурский подземный чешуйчатый монстр, моя мамаша будет крайне недовольна.

В конце концов решили, что вниз полезет Морриган и поможет старушке подняться по ступенькам, а Готорн, как самый сильный, вытащит обеих наружу.

Морриган спустилась на несколько ступенек, и её опасения сменились настоящим ужасом. Она глянула вверх, на Готорна.

— Ты точно хочешь туда лезть? — спросил он.

— Пожалуйста, скорее! — донеслось снизу. — Я едва держусь, сейчас упаду.

С колотящимся сердцем Морриган стала спускаться дальше. Ступенька, другая… Она старалась ни о чём другом не думать, только переставлять ноги. Наконец ступеньки закончились. Она ступила на твёрдую землю. Здесь было ещё темнее, чем казалось сверху. Морриган поморгала, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.

— Эй! — робко окликнула она. — Я вас не вижу, где вы? — Молчание, слышен лишь стук крови в висках. — Эй! — Её голос гулко отозвался от стен. — Что с вами?

Морриган задрала голову, но свет из переулка больше не пробивался. Исчез и Готорн. В панике она протянула руки, нащупывая лестницу, но и её тоже уже не было.

— В чём дело?! — воскликнула она с негодованием, но вышло как-то пискляво и несолидно. — Что за дурацкие шутки?

В ответ прокатилось только мерзкое старческое хихиканье. Затем послышалось чирканье спички, и тьма озарилась слепящим жёлтым светом. Морриган зажмурилась, а когда открыла глаза, оказалось, что вокруг вовсе не канализация… и старушка тут далеко не одна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация