Морриган робко шагнула к окну:
— Бабушка, это я.
Старшая Кроу прищурилась, окидывая взглядом тёмный зал.
— Здесь кто-то есть? Отвечайте!
— Почему она меня не видит? — прошипела Морриган, обернувшись к Юпитеру.
— А ты давай старайся! — Он подтолкнул её вперёд.
Она глубоко вдохнула, сжала кулаки и подумала изо всех сил: «Увидь меня, пожалуйста!» Потом повторила:
— Бабушка, это я! Я здесь, прямо перед тобой!
— Морриган? — хрипло прошептала старшая Кроу. Глаза испуганно вытаращились, она подалась вперёд. Тряхнула головой, всё ещё не веря. — Ты?.. Не может быть!
— Видишь меня теперь?
Белёсые старческие глаза Орнеллы Кроу пристально всматривались в лицо внучки. Во взгляде мелькнул страх — впервые на памяти Морриган.
— Нет… нет!
— Ты только не волнуйся… — Морриган выставила руки, как будто успокаивала испуганное животное. Это не привидение, не призрак — я настоящая, живая. Я не умерла, просто…
Бабушка вновь потрясла головой:
— Морриган!.. Нет!.. Почему ты здесь? Зачем ты вернулась в Республику? Тебе здесь нельзя… Они придут за тобой… Дикая охота — она придёт!
Сердце пронзил ледяной укол. Морриган взглянула на Юпитера, который уставился в пол, засунув руки в карманы.
— Откуда она знает про охоту?..
Но старая хозяйка поместья Кроу уже повернулась к нему с исказившимся от бешенства лицом.
— Ты?.. Идиот! Зачем ты притащил её? Обещал же держать при себе в Невермуре! Клялся, что она никогда не покинет Свободный штат! С какой стати ты вдруг явился?
— Мы на самом деле не здесь, мадам. — Юпитер поспешил объяснить, шагнув вперёд и быстро проведя рукой сквозь её тело. Бабушка вздрогнула и отшатнулась. — Мы прошли по линии Паутины, а сами остались дома… Ну то есть… это долго объяснять. Просто Морриган очень хотела повидаться, вот и… Я решил, что она заслуживает…
— Ты обещал никогда не возвращать её в Джакалфакс! — не унималась старушка. — Клялся мне… Здесь опасно, здесь… Морриган, ты должна немедленно…
— Морриган? — раздался голос в дверях. Щёлкнул выключатель, и Зал мёртвых Кроу залил яркий свет. Корвус быстро подошёл к матери, его синие глаза гневно сверкнули. Морриган испуганно сжалась, но отец её не заметил. Он взял бабушку за плечи и легонько встряхнул. — Мама, ты в своём уме? Что с тобой творится? Да ещё в такой день… Сегодня Рождество, во имя Вышних!
С дрогнувшим лицом Орнелла глянула через плечо сына на внучку.
— Нет-нет, ничего… Ничего, Корвус, просто воображение разыгралось.
— Ты назвала её имя! — прошипел он в ярости. — Я слышал из коридора! А если кто-то из гостей тоже услышал?
— Никто ничего не слышал… уже всё, дорогой, уже всё. Просто… просто вспомнилось.
— Мы дали клятву, мама! Поклялись никогда больше не произносить это имя! — зарычал он. Морриган задохнулась, прижав ладони к щекам. — Не хватало ещё всем напоминать — теперь, когда у меня появились выходы на федеральное правительство! Если кто-нибудь из партии Зимнеморья… — Он оборвал речь, губы его сжались в тонкую линию. — Мама, сегодняшний день очень важен для меня. Не пачкай его этим именем!
— Корвус…
— Этого имени больше не существует!
Канцлер Кроу резко повернулся на каблуках и прошёл сквозь невидимую дочь, покидая зал.
* * *
Ледяной воздух обжёг лёгкие. Морриган смогла вдохнуть, только добежав до ворот. Она согнулась, упершись в колени и с трудом приходя в себя. Интересно, почему так ясно ощущается колючий ветер на лице и твердая земля под ногами, запах дождя и бабушкиных духов, когда даже родной отец, глядя в упор, её не заметил?
Она слышала даже шаги Юпитера по гравию подъездной дорожки. Он молча остановился в ожидании — ни советов, ни сочувственных слов, ни самодовольного «я же говорил». Просто ждал.
Наконец Морриган распрямилась, тяжело переводя дух.
— Она знала… бабушка. Знала, что я жива.
— Да.
— Даже о Дикой охоте знала.
— Да.
— Откуда?
— Я ей рассказал.
— Когда?
— Перед Тьмой. Кто-нибудь из родных должен был подписать договор.
Вот оно что! Значит, та неразборчивая подпись была бабушкина. Наверное, и конверт подсунула под дверь тоже она.
— Почему бабушка?
— Мне показалось, она любит тебя.
Морриган истерически захохотала, а потом заплакала, утирая нос рукавом.
Юпитер вежливо разглядывал свои ботинки.
— Пойдём со мной, — тихо произнёс он, помолчав. — Пожалуйста… Твоя бабушка права: здесь для тебя небезопасно. Давай вернёмся в «Девкалион», там теперь твой дом, а мы твоя семья — Джек, Фен и все остальные. Ты наша, понимаешь?
— Только до тех пор, пока не провалю четвёртое испытание и не вылечу пробкой из Невермура. — Морриган всхлипнула. — А вас арестуют за государственную измену.
— Я уже говорил: поживём — увидим.
Она вытерла мокрое от слёз лицо.
— Где здесь садятся на линию Паутины?
— Где угодно. — Глаза Юпитера вспыхнули радостью и облегчением. Он похлопал Морриган по плечу, она улыбнулась сквозь слёзы. — У нас же якорь… Никогда не путешествуй по Паутине без якоря.
— Что за якорь? — нахмурилась она.
Он хитро улыбнулся:
— Тот, что я повесил на платформе. Ценный личный предмет, оставленный позади, невидимой ниточкой привязывает тебя к Невермуру и ждёт, чтобы вернуть домой. Можешь представить его сейчас?
— Зонтик? — догадалась она.
Юпитер кивнул.
— Закрой глаза и постарайся увидеть, как он висит на перилах, во всех деталях. Представь и держись за эту картинку… Можешь?
Морриган зажмурилась. Вот он зонтик, — блестящая клеёнчатая ткань, серебряная ручка с филигранью, крошечная опаловая птичка-наконечник.
— Готово, — кивнула она.
— Теперь не отпускай.
— Ладно.
Тёплые пальцы Юпитера сжали её руку. Вдалеке послышался гудок поезда.
* * *
В коридорах «Девкалиона» было всё так же тепло и уютно. Едва волоча ноги от усталости, Морриган доплелась до своей комнаты, где её ждали мягкие подушки, толстое пуховое одеяло и огонь в камине. Почему-то она не сомневалась, что его разожгли.
Потянувшись открыть дверь, она вдруг ощутила на своей руке чьи-то ледяные тонкие пальцы и в страхе отшатнулась.
— Ой!.. Это вы, дама Чанда?
— Извините, дорогая, не хотела вас напугать, — произнесла великая певица. — Сама ещё только собираюсь в постель… Мы с вами настоящие совы! Да ещё эти рождественские яства не дают уснуть… Вам тоже, наверное?