Книга Компаньонка для бастарда, страница 2. Автор книги Ксения Бунеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»

Cтраница 2

— О, Лис, ты достойна большего, чем унылая роль компаньонки при моей глупой сестрице, — прошептал Логвар и его губы коснулись моей шеи.

Я вздрогнула, шумно выдохнула и невольно уперлась ладонями в его плечи.

— Нас могут увидеть, милорд, — тихо проговорила.

Сил оттолкнуть Логвара не было. Разум твердил, что стоит убежать прямо сейчас, а тело отзывалось на его прикосновения, млея от них.

— Не отталкивай меня. Лис, — прошептал мужчина, обжигая кожу дыханием. — Я так давно пытаюсь заполучить тебя, а взамен получают только холод.

О, если бы он только знал, что внутри меня нет и намека на холод.

— Прошу вас, милорд, я должна идти, — проговорила, с трудом вырываясь из плена объятий. — Ваша сестра будет недовольна, если я опоздаю.

Быстрым шагом я покинула Логвара, свернув из коридора на лестницу. Там, остановившись, постаралась отдышаться и оправила свое платье.

Одним богам известно, как мне нравится милорд Логвар Ангшеби, как от одного взгляда его льдисто-голубых глаза бьется мое сердце, как закипает кровь, стоит ему только прикоснуться, как ночами я представляю его рядом с собой.

Боги… то просто пытка.

Отправляя меня сюда, матушка строго-настрого наказала вести себя прилично и постараться найти себе мужа. Пусть не слишком богатого и знатного, зато способного обеспечить меня до конца дней. Увы, она ошиблась в расчетах. Рядом с леди Ангшеби я кажусь бледной тенью, а ее старший брат так и норовит затащить в постель, а не к алтарю.

Портниха Люси расположилась в крыле для слуг на первом этаже и занимала самую светлую комнату. В ее распоряжении всегда было неограниченное количество свечей, самые лучшие ткани и две молоденькие помощницы.

— Лис, входи, девочка моя, — улыбнулась она, увидев меня.

Удивительно, но в этом замке никто не звал меня полным именем, как будто бы его и не было. И никому даже в голову не приходило, что я не просто Лис — компаньонка леди Ангшеби, но еще и леди Элиса Роури. Для всех я тут была просто тенью леди Арессы, одной из свиты ее подруг и горничных.

— Леди Аресса прислала меня узнать, как ее платье, — сообщила я.

— В порядке ее платье. Вон, гляди.

Портниха кивнула в сторону стола, на котором две девчушки лет двенадцати аккуратно заворачивали светлое кремовое платье Арессы в тканевый чехол.

— Ты присядь, поболтай со старухой, — ласково проговорила портниха. — Эй, Лей, согрей нам чаю.

Мне нравилось здесь, в уютной и теплой мастерской. Нравилось смотреть на рулоны ткани, сложенные на стеллажах, цветные нитки, аккуратно разложенные на столе перед мастерицей, наблюдать за слаженной и ловкий работой ее подмастерий. Сама Люси хоть и звала себя старухой, была женщиной едва перешедшей сорокалетний рубеж. Дородная и пышная, она всегда наряжалась в яркие платья, который ей позволяли шить для себя.

— Ты пойдешь сегодня на пир? — спросила Люси.

— Пойду. Леди Аресса хочет, чтобы я была рядом с ней, — пожала плечами я.

— А ты сама-то хочешь? — усмехнулась женщина. — Тебе платье ведь даже не сшили.

— Разве я могу не хотеть? — ответила я с улыбкой. — Да и какая кому разница, если не хочу.

Люси только покачала головой и добавила:

— Люди разное болтают, Лис. Говорят, бастард короля колдовской крови. Вчера вернулся конюший Рольф и сказывал будто в столице народ только и судачит о том, что принц Адриан один из племени дракона.

Я зябко передернула плечами.

— Разве это правда? Стал бы король пускать на трон такого наследника?

— Ну не знаю, — засомневалась Люси. — Только народ, знаешь ли, зря болтать не будет. Говорят, будто кто-то из слуг подглядел за принцем, когда тот мылся, да и увидел чешуйки на спине.

Тут я рассмеялась.

— Ну и глупости, Люси! Не верь этим бредням. Разве может у человека на коже расти чешуя?

— У человека — нет, а вот у колдовской крови, — портниха многозначительно подняла вверх указательный палец. — Кто его разберет, бастарда этого. А я все ж волнуюсь за леди Арессу. Вдруг он ее выберет и в брачную ночь она все увидит… бедняжка.

Я только покачала головой.

Обычай устраивать отбор невест появился в нашей стране давно. По легенде первый король, объединивший сотни лет назад горные народы севера и юга, велел каждому вождю привести одну из своих дочерей, чтобы он мог выбрать себе жену. С тех пор, правда, много воды утекло. Не каждый правитель решался устраивать отбор для себя. А вот для принца Адриана другого способа выказать свое уважение к древнему трону и народу королевства не нашлось.

— Бедная наша Аресса, — снова вздохнула Люси. — И как только лорд решился отдать ее этому чудовищу? Вдруг у него не только чешуя, но и когти?

— Перестань повторять чушь, которую несут конюхи, — погрозила пальцем я. — Раз платье леди готово, пойду ее обрадую.

— Заходи почаще, девочка, — улыбнулась Люси. — Мне тут скучно одной.

Выйдя от портнихи я начисто забыла о своей встречи с Логваром и думала только о том, какую же чушь могут выдумать люди. Глупые крестьяне верят в страшные сказки о колдовской крови и о том, что люди, в жилах она течет, полудраконы. У тех, кому «повезло», нет ни когтей, ни чешуи и огнем они не дышат. Уж я-то точно знаю.

Моя семья в родных краях пользуется дурной славой не потому, что в карманах пусто. С древних времен род моего отца славится происхождением. В моих жилах течет самая настоящая колдовская кровь и никакой чешуи за семнадцать лет еще не появилось.

К вечеру леди Аресса преобразилась и стала еще красивее. Ее кремовое платье красиво подчеркивало женственную стройную фигуру, темно-русые волосы и синие глаза северянки.

— Как я тебе, Лис? — спросила она, повернувшись перед зеркалом.

— Вы красавица.

Аресса довольно улыбнулась.

— Нужно было заказать платье и тебе, — она окинула меня взглядом. — Неприлично появляться дважды в одном наряде. Я не подумала, а ты не напомнила.

— Все в порядке, леди, — пожала я плечами.

— Ты очень мила, Лис. Прическа и макияж тебе идут. К тому же, ты не так заметна, чтобы кто-то узнал платье, в котором ты находилась в День встречи зимы. Но оно тебе идет.

Аресса отошла от зеркала, а я взглянула на свое отражение. Леди права — платье мне к лицу. Светло-голубое с кружевным узором и неглубоким декольте. Прическа, которую мне сделали, подчеркивает форму лица и так я кажусь себе почти красивой.

— Ты не знаешь, Лис, — осторожно начала Аресса. — Герцог уже приехал?

— От одного из пажей я услышала, что лошадь герцога поставили на конюшню час назад.

Аресса довольно улыбнулась и поправила локон, лежащий на ее плече.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация