Книга Компаньонка для бастарда, страница 6. Автор книги Ксения Бунеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»

Cтраница 6

— Чудно. У меня раскалывается голова.

Еще бы! Весь вечер протанцевать едва ли не с каждым из лордов Севера. Всем вдруг захотелось снискать расположение будущей возможной королевы и Аресса не просидела за столом ни одного танца. К тому же, герцог Уинброк был на удивление холоден с ней и ничем не выказал своих нежных чувств. Рука невольно потянулась к его подарку. Я нащупала мешочек в кармане и пообещала себе, как только отъедем от Ангшеби, передать Арессе.

Я немного замешкалась у дверей кареты и оглянулась на Дорти, свою лошадку. Когда-то моя семья славилась тем, что привозила на ежегодную ярмарку лучших скакунов. Дорти — одни из трех породистых кобыл, которых мы в состоянии были содержать. Продажа такой лошади существенно облегчила бы жизнь, но отец не соглашался на это ни под каким предлогом.

Он отдал мне Дорти, когда отправлял в Ангшеби. Кобыла была уже не слишком молода, но все еще сильна и вынослива, мышастой масти в яблоках — просто красавица.

— Ну что ты, Лис? — нетерпеливо спросила Аресса. Ее глаза были красными от слез, которые она пролила только что, прощаясь с семьей и которые лила до рассвета, проклиная свою судьбу. — Долго будешь возиться?

— Прошу прощения, леди. Я сейчас. Только проверю как там моя лошадь и вернусь.

Аресса кивнула. Она наотрез отказалась, чтобы кто-то кроме меня ехал в ее карете и двум служанкам пришлось разместиться на открытой повозке.

Дорти узнала меня и обрадовалась. Она тыкалась влажным носом в мою ладонь, фыркала, нетерпеливо била копытом. Такой лошади не место в замковой конюшне. Ей нужна свобода, нужен выгул, ежедневные прогулки. Жаль, я могла выезжать лишь тогда, когда этого хотелось Арессе.

— Лис, — я обернулась и увидела Логвара. — Как Аресса?

— Проплакала все утро, милорд.

— Надеюсь, ты ничего ей не сказала?

Я помотала головой.

— Ну и умница. Надеюсь, ты и дальше меня не разочаруешь, — он чуть склонился ко мне и добавил: — Я буду скучать по тебе, малышка Лис.

— Вам будет некогда скучать, милорд, — ответила я, стараясь не думать о том, как великолепно он смотрится в меховом плаще со знаками дома Ангшеби. — У вас будет много дел и к тому же вы ведь собирались в столицу.

Его губы изогнулись в легкой улыбке:

— Ты будешь ждать меня, Лис?

— Я буду рада, если вы доставите своей сестре удовольствие сопровождать ее на отборе.

Логвар смерил меня оценивающим взглядом — цепким, пронзительным и довольным:

— Ты умнее, чем кажешься, малышка Лис. Моей сестре не мешало бы у тебя поучиться вести беседы.

— Пусть лучше учится у вас, милорд, — ответила я. — Когда вы прибудете в столицу.

Логвар засмеялся и легонько щелкнул меня по носу, как обычно делают с детьми:

— Ты прелесть. Лис. А теперь давай серьезно. Ты ведь помнишь весь наш план? Помнишь, что нужно говорить Арессе? Слугам, если они начнут задавать вопросы?

— Да, милорд, не беспокойтесь. Я сделаю все, как было задумано.

— Да будет воля богов, к вечеру вы окажетесь на постоялом дворе. Сразу отправь мне птицу, поняла? Всего пару слов, что вы живы. Пиши так, чтобы никто и ничего не понял, если птицу перехватят. Жаль, что я не могу поехать с вами…

Логвар оглянулся по сторонам. На миг его лицо показалось мне встревоженным, но потом все вернулось на свои места и наследник Ангшеби снова стал прежним.

— Удачи, Лис, будь умницей.

Он быстро поцеловал меня в щеку и ушел.

Я невольно коснулась лица рукой. Этот поцелуй, быстрый, как укус, был совсем не похож на те, что иногда случались между нами раньше. Нет, я всегда знала, что Логвар мне не пара и ничего хорошего из этого не выйдет. Максимум, что я могла получить — это бастарда и скромное пожизненное содержание. Неплохо для девицы моего положения, но для моей семьи ничто.

Вернувшись в карету я застала Арессу, равнодушно взирающую в окно с флакончиком нюхательных солей у носа.

— Посмотрела на свою лошадь? — вяло спросила она.

— Да, леди, она в порядке. Надо будет проехаться верхом в один из дней, что скажете?

Девушка равнодушно махнула рукой:

— Что угодно, лишь бы не думать о кошмаре, который мне предстоит.

— Зря вы так расстраиваетесь. Поездка в столицу — это всего лишь путешествие. К тому же, я слышала, что принц Адриан предпочитает блондинок.

— Кто сказал эту чушь?

— Слуги часто шепчутся, пока их хозяева пьют вино и танцуют.

Аресса взглянула на меня с ноткой брезгливости:

— Думаю, тебе стоит поменьше водиться со слугами. Лис. И, кстати, если они правы, у тебя больше шансов понравиться бастарду. Твои волосы куда светлее моих. А что, — она даже на миг оживилась, — Неплохая идея. Отдам ему тебя вместо себя!

Аресса даже тихонько рассмеялась, но в этот момент карета тронулась и мир за окном начал движение.

— О, боги, смотреть не могу на это, — простонала Аресса и задернула шторку.

Я же наоборот любила смотреть за окно и с удовольствием бы понаблюдала, как ненавистный Ангшеби исчезает за заснеженным холмом. Но леди Аресса предпочла задернуть все шторы и обрекла меня на унылое созерцание ее вселенской печали. Я вновь подумала о том, когда же стоит отдать подарок герцога. Если сделать это сейчас, Аресса либо разрыдается, либо обрадуется. Меня больше волновало то, что от подарка исходили странным эманации. Кто бы его не создал, он вложил туда огромную силу.

Еще я думала о Логваре. Мне совсем не понравилось выражение его лица, когда он оглядывался по сторонам. План, который был придуман прошлой ночью, имел слишком много «если», но времени на другой у нас не было. Достаточно уже того, что вместо одного кортежа из Ангшеби выедут два. Один вместе с Логваром и его людьми двинется по Северному тракту, как и планировалось. И второй, наш, поедет в объезд через деревни и поселки. Более малочисленный, более бедный и короткий, чтобы не привлекать внимания. Хорошо, что Аресса так погружена в свою тоску, что ничего не замечает, иначе не избежать очередного скандала.

К полудню мы минули добрую половину пути, положенную до постоялого двора госпожи Женевьевы. Аресса мирно задремала, уронив голову на подушки, а я наконец открыла шторки на дверях и любовалась на зимний лес. Карета мирно поскрипывала на рессорах и наше путешествие проходило довольно спокойно. Я решила не будить Арессу и отдать ей подарок герцога на постоялом дворе. В конце-концов, какое бы любопытство меня ни мучило, эта вещь чужая и к тому же магическая, а здесь шутки плохи.

Снаружи был густой, заваленный снегом, лес. Во мне поднялась легкая тревога, когда мы въехали в него. По-моему, это не лучшая идея. Поездка через лес может быть опасной, пусть мы и проедем по самому его краю. Я убедила себя в том, что Логвар не дурак и не станет подвергать сестру опасности. Обо мне и речи не шло. Впрочем, приятно вообразить, что Логвар Ангшеби мог задуматься и о малышке Лис. Вероятно, ему куда больше хотелось заполучить мою девственность, чем вручить ее разбойникам, которые могут на нас напасть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация