Книга Золото мертвецов, страница 61. Автор книги Валерий Ковалев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золото мертвецов»

Cтраница 61

Рыжье — золото (жарг.).

Саамы — коренной финно-угорский народ Северной Европы. Один из коренных малочисленных народов Крайнего Севера России.

Сактировать — составить акт о несчастном случае (жарг.).

Салага — матрос первого года службы (жарг.).

Санта-Клаус — европейский Дед Мороз.

Сатана перкеле — финское ругательство.

Сидор — вещевой мешок (жарг.).

Силезия — историческая область в Европе.

СКС — самозарядный карабин Симонова.

Соан — легкие оленьи сани у северных народов.

Соломбала — исторический район Архангельска. Сомнамбула — то же, что лунатик.

Сплести лапти — обмануть, обжулить (жарг.).

Съем — оставление охраняемого места работы заключенными.

Трехлинейка — русская винтовка конструкции Мосина.

Туфта — обман, ерунда (жарг.).

Уркан, урка — преступник, вор (жарг.).

Фатерлянд — историческая родина у немцев.

Фенька — ручная оборонительная граната Ф-1.

Фоккер — немецкий истребитель «Фоке-Вульф».

Халхин-Гол — необъявленный локальный вооруженный конфликт, продолжавшийся с весны по осень 1939 года у реки Халхин-Гол на территории Монголии.

Хаска — разновидность лайки.

Цыбик — пачка чая (жарг.).

Чум — летнее жилище саамов.

Шамать — есть (жарг.).

ШИЗО — штрафной изолятор.

Шило — ректифицированный спирт (жарг.).

ШКАС — авиационный крупнокалиберный пулемет системы Шпагина.

Шюцкоровец — в данном случае солдат финской армии.

Эрликон — корабельная спаренная зенитная установка английского производства.

Юдоль — то же, что жизнь.

ЯКа — явочная квартира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация