Книга Мертвые души. Том 7, страница 40. Автор книги Николай Гоголь

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мертвые души. Том 7»

Cтраница 40

* * *

Сошник — род заступа для копания земли, с острием на конце; употреб<ляется>, когда земля становится твердой.

Вилки для кидания хлеба; подавать снопы вилками — о двух зубьях; вилы для сена — о трех зубьях, растопыренных; шест длиннее гораздо.

Кляч — палка, за которую влекут сеть, тянут невод.

Ступни — род туфлей из лыка, которые надевает мужик, слезая с полатей, наскоро; из лыка, как и лапти.

Шубник — короткий, с косым воротом и с тальей.

Полушубок — не длиннее куртки; тулуп широкой и длинной.

Егоза — вертлявая, не посидящая на месте; оттуда: егозить — вертеться, не посидеть.

Мозгляк — протухлый.

Свережий — здоровый.

Кукан — привязь, шипок с веревкой, на который нанизывается пойманная рыба. Держать на кукане — держать кого на привязи.

По<р>хлица — на мельнице железо, в которое вделывается камень, быстро движущийся на веретене, порхающий.

Сосуно̀к — жеребенок, который сосет еще мать; потом он годовик, потом двух-годовик, потом лонша̀к — трехлетний.

Отжиг — ухватка, образец, манер. У нас другой отжиг — у нас другой ман<ер>.

Отскочиха — в стороне, далеко. Он живет на отскочихе.

Чохом — гуртом, разом.

* * *

Рыло, хрюкало, рождество.

Съездил его в рождество.

Трафной — гадкой, которого не едят.

* * *

На пристанях по Суре народ побогаче и веселится по воскресным дням щегольски; старики сидят на завалинах у изб.

* * *

Камни в Симбирской губернии.

Песчанник употребляется на жернова; песок, связанный кремнистым цементом. Песчанник сланцоватой, ведомый только Петру Михал<ычу>, плитами, толщиной пальца в три, аршина в полтора квадрата.

Все Жигулевские горы состоят из известняка белого и палевого цвета, оба годны для строений, первый крепче. Испытать, как выдерживает мороз.

Смолистый сланец — горючее вещество; находится в большом изобилии в Симбирской губернии, протяжением почти на 300 верст. Много дает пламени, жару не столько и потому годен на освещение; во Франции сделано уже применение его к сему предмету.

* * *

Донник — растение из трифолиум; бывает в рост человека; душистое, с беленькими, меленькими цветочками; кладется в табак. В старину вязалось в пучки и вешалось в нужники для запаху.

В старинных домах, возле самого дому, был травник из разных душистых [трав] растений: калуфер, заря, мята; в троицын день вязались из них пучки, с которыми входили в церковь. Плаканье над ними называется: плакать на листу.

* * *

Крестьянские ремесла:

Вязанья поясов.

Вязанья сетей.

Вязанья чулок.

Плетение лаптей.

Плетение кузов.

«ступней.

«шелковых поясов.

Валяют войлока.

«кошма, большой войлок для устилок полов, возов.

Ва̀ленки — войлочные башмаки.

Ткание холста.

«сукна сермяжного.

«мешковин, грубого полотна на мешки.

«парусины.

«полосушки, холстяной полосатой материи из крашенных ниток.

«сит и решет — ситы всегда волосянные, а решеты — из лыка.

«рогож, цыновок, кулья, всё из мочал.

* * *

Мужички: Маленкин, Фыров, Удалов, Милушкин, Шатин, Брюханов, Рыжев. Кабаки: Зацепа, Кружало, Навозной, Агашка, Московской.

* * *

Чапыжник — мелкой, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней, объеденный скотом.

Слом — дерево, сломанное бурею.

Выворот — вывороченное с корнем.

Гуменник, гумно, кладенник — где складывается хлеб кладями.

Лунь — птица хищная, вся белая; говорится: белый, как лунь; породы коршунов; их меньше, но больше ястреба. Ноги и нос желтые; [42] полет плавен, плавнее ястреба; почти не движет крыльями и, смотря [пристально] с вышины [43] в траву, хватает полевых мышей и полев<ых> степных зверьков. Говорят: сова летит, а лунь плывет — когда учат маленьких детей производить движенье руками.

Шебарско̀й — малой дерзкой, забияка.

Комель — толстый конец дерева.

Лес комлевой — хороший, толстый, а лес вершѝнник — тонкий, верхний сруб.

Мурысь — самая тихая печаль (?).

* * *

Сушка хлеба производится в:

Овинах — большой, крестьянский хлев называется овинный;

Ригах — господской наз<ывается> рижный.

Сыромолот — смолотый сырым.

На шишах сушат в иных местах мужики, повесивши снопы колосьем к низу; в сарае под ними роют яму, где раскладывают огонь, а над ним отверстие в крыше для проходу дыму. Весьма часто хлеб загорается.

* * *

Торговля.

Прасол — мужик, торгующий всем, не определяя себе рода торговли; не пропускает ничего и почти во всем знаток; оттуда прасолить.

* * *

Запили саратовцы на радостях

Застали мужика <2>.

* * *

Дягили.

Борщовик — с широкими зубчатыми листьями.

Козлец.

Коровка — стебель гладкой, толстой, походит на зорю, лист большой; белая ка̀шка, растет в лесах.

Шкерда — стебель толстый; лист длинной, большой продолговатой формы; цвет как у репейника, шарик из игольчатых лепестков желтого цвета, щеткой; водится в черных лесах, вкуснее всех прочих.

Катовики — стебель тонее шкерды, цветок имеет скатанную форму, как шарик; желтого цвета, в лесках.

Дикая редька Bunias orientalis — листья продолговатые; острый цветок, самая маленькая звездочка желтого цвета; по полям, прият<ного> вкуса.

Песика, вкус репы.

* * *

Растения, употребляемые в кухне:

Сныдь — растение безвкусное, толкут и кладут его в ботвинью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация