— Нет.
— Прекрасно!
— Ну и хорошо!
Лия сердито посмотрела на баллончик, который держала в одной
руке, на пакет в другой, и ее губы дрогнули. Потом она содрогнулась всем телом.
На мгновение Тони испугался. Он подумал, что сыр и вяленая говядина оказались
тайными ингредиентами, сдерживавшими Райна Циратана. Теперь, когда они
оказались рядом, врата начали открываться. Потом парень понял, что его гостья
пыталась сдержать смех.
Еще через мгновение она перестала это делать.
Лия смеялась так, будто они только что не разговаривали о демонах, волшебниках
и возможной гибели людей. Имел значение только этот момент неудержимого хохота.
Тони улыбнулся, наблюдая за ней. Удержаться было невозможно, как и не
присоединиться к ее смеху.
Пару раз им почти удавалось успокоиться, потом один из них взмахивал
баллончиком с сыром, и они снова теряли контроль над собой. Наконец Фостер и
Лия растянулись бок о бок на диване, хватая ртом воздух.
— Да! Как раз то, что требовалось! — Женщина глубоко
вздохнула, уселась, оглянулась на Тони через плечо и откинула с лица темные
кудри, — А тебе смех пошел на пользу?
— Ты раздавила мою говядину, — нахмурился он и вытащил из-под Лии знакомый
пластиковый пакет.
— Вы, чокнутые парни, теперь так называете это? — Лия
приподняла бровь с недвусмысленным грязным намеком, потом насупилась, —
Проклятье! Уже утро?
Тони прищурился и взглянул на видеодвойку.
«Четыре сорок шесть. Мне нужно вставать на работу через три часа пятнадцать
минут».
— Дерьмо!
На этот раз Лия промолчала. Фостер даже удивился. Теперь он
знал, как щедра она на слова.
— Мне надо поспать. — Гостья сползла с края дивана и встала.
— В два часа съемка еженедельного сериала для Си-би-эс.
— Трюк?
— Такая уж у меня работа. — Она взяла сумочку, повесила на
плечо и двинулась к двери, — Если закончишь с работой до заката — им нужно
естественное освещение во время съемок, отражение на воде и всякая такая
высокохудожественная фигня, — сможешь подъехать к Вантерму?
Вантерм — один из портовых терминалов в Ванкувере.
Я оставлю весточку для охраны.
— Постой! — Тони вскочил и пошел за ней, — Вот так просто?
Съели рагу по-китайски, ты рассказала, что у нас на носу демоническая
конвергенция и, вполне вероятно, вторжение бесов, а потом мы отправляемся на
работу?
— К сожалению, спасая мир, не заработаешь на хлеб — Лия порылась в сумочке,
вытащила слегка помятую карточку и протянула Тони. — Мой мобильник. Позвони,
если задержишься или не сможешь приехать.
— И что?
— Тогда мы изменим планы. Конвергенция никуда не денется. У
нас хватит времени на то, чтобы все исправить.
— Да, но когда она началась?
— Неделю назад, в понедельник днем, точнее, в четырнадцать
десять.
— Неужели?
— Нет. Да. Приблизительно. — (Тони слышал улыбку в голосе
Лии, хотя и не видел ее лица.) — Для волшебника ты очень легковерен.
— Может быть, — Фостер протянул руку и помешал ей открыть
дверь, — Прежде чем уйдешь, еще вопрос. Ты в Ванкувере, потому что здесь
конвергенция? Или она случилась именно тут по причине твоего присутствия?
Лия обернулась. У нее был такой вид, будто она собиралась
похвалить щенка.
— Ты умнее, чем кажешься.
— Спасибо. Ты не ответила на вопрос.
— Это вторая по старшинству и самая могучая магия, постоянно
действующая в мире. — Женщина легко, почти благоговейно прикоснулась к своему
животу.
— А какая первая?
— Мне запрещено об этом говорить.
— Серьезно?
— Нет, я просто снова вешаю тебе на уши лапшу, — Она крепко
похлопала по свитеру над татуировкой, — Это и есть самая древняя.
Тони ощутил, как у него снова забилось сердце. В последнее
время его жизнь текла так, что он в любой момент мог ожидать появления
древнейшей магии у своего порога, если бы она существовала на свете.
— У тебя нездоровое чувство юмора. Теперь я понимаю, почему
ты была любимой прислужницей демона.
— Не зацепишь!.. — улыбнулась Лия, на мгновение появился
Райн Циратан, — Меня и в самом деле ничем нельзя ранить.
— Тебе повезло. Итак, если ты разгуливаешь в обнимку с
древнейшей магией мира, значит, конвергенция происходит здесь из-за тебя? — Лия
кивнула, и Тони добавил: — Ничего личного, но я предпочел бы, чтобы ты
находилась в каком-нибудь другом месте.
— Уже поздно. События начались. Под ними я, конечно,
подразумеваю демоническую конвергенцию, прогрызающую дыру из нашей реальности в
мириады адов. Но тут есть и светлые стороны. Поскольку поблизости имеется
волшебник, у мира гораздо больше шансов выстоять, — Она приподняла темные брови
и ухмыльнулась. — Ты же не желаешь, чтобы их было меньше?
Тони сделал вид, что раздумывает, но это не одурачило Лию.
— Ты хороший человек, Тони Фостер, — Она взяла его за плечи,
ласково поцеловала в обе щеки и что-то пробормотала на незнакомом языке, —
Шумерское благословение, — пояснила Лия, сделав шаг назад, — Приблизительный
перевод: «Боги помогают тем, кто сам себе помогает». Я опустила ту часть, где
говорится про козлов. Восстанови защиту, прежде чем отправишься спать. Она не
остановит Владыку демонов, зато тварей поменьше может не пропустить.
— Всего лишь может?
— Должна.
— Это не очень-то ободряет.
— Больше ничем не могу помочь.
Райн Циратан мелькнул еще раз, когда Лия вышла из квартиры.
Рогатый парень слегка повернул голову. Он вроде как больше интересовался
окружающим, чем своей прислужницей. При этом Тони пытался получше рассмотреть
задницу монстра, поэтому от него могли ускользнуть всякие тонкости.
У Фостера осталось ровно столько сиропа от кашля, чтобы восстановить защиту.
Закончив с этим делом, он закрыл файл в ноутбуке, выключил его и запер дверь.
«Она не остановит Владыку демонов, зато тварей поменьше
может не пропустить».
Фостер накинул цепочку и подсунул стул под дверную ручку. За
последние годы он научился тому, что предосторожность не повредит, в отличие от
пренебрежения ею. В данном случае под вредом подразумевалось: «Ой, смотрите, я
снова в реанимации».
Парень мог поспать два часа сорок минут, если бы лег прямо сейчас. Он
перебросил пакет, в котором Лия принесла китайскую еду, на кухонную стойку,
услышал стук, понял, что они так и не съели печенье-гадание
Печеиье-гаданис — продается в китайских ресторанчиках, в нем
запечена бумажка с предсказанием судьбы.
, взял одно и надломил.
— «Удар при солнечном свете гораздо неожиданней удара из
темноты».
Это было что-то свеженькое.